Автор: | Элизабет Гаскелл |
Издательство: | Accent Graphics Communications |
Серия: | |
Жанр произведения: | Зарубежная классика |
Год издания: | 1864 |
isbn: | 978-1-77192-206-7 |
Автор: | Элизабет Гаскелл |
Издательство: | Accent Graphics Communications |
Серия: | |
Жанр произведения: | Зарубежная классика |
Год издания: | 1864 |
isbn: | 978-1-77192-206-7 |
Примечания
1
Конгрегационализм – ветвь кальвинизма, отличительная особенность которой заключается в утверждении независимости каждой поместной общины (конгрегации) от церковных и светских властей. В XVII в. вождём конгрегационалистов (или индепендентов) был руководитель Английской революции Оливер Кромвель.
2
Фамилия Манипенни состоит из двух английских слов: money (деньги) и penny (пенни, однопенсовая монета).
3
Ректор (от лат. regere – управлять) – приходской священник; курат (от лат. curare – заботиться) – его помощник, второй священник прихода.
4
Народный праздник, гулянье в честь прихода весны. Обязательные атрибуты – чествование королевы мая (самой красивой девушки) и танцы вокруг «майского дерева» (столба, украшенного разноцветными лентами).
5
Согласно библейской легенде, Авраам поручил выбор жены для Исаака своему рабу. Тот отправился на поиски и встретил у колодца Ревекку. Девушка дала ему и его верблюдам напиться, после чего он попросил её руки для сына господина.
6
Мистер Хольман выбрал текст конгрегационалистского священника и поэта Исаака Уоттса (1674–1748) и мелодию композитора Бенджамина Милгроува (1731–1810).
7
Мэтью Генри (1662–1714) – священник-диссидент, автор шеститомного «Толкования Ветхого и Нового Заветов».
8
Видоизменённая цитата из Первого послания к Коринфянам святого апостола Павла (гл. 10, ст. 31).