– Не надо! Прошу вас! Умоляю! Не надо! Пускай не в гарем! В служанки меня возьмите! Я все умею делать! Меня мама научила! Умоляю вас!
Я дергаюсь и вырываюсь, но служанки неумолимо двигаются на выход, волоча меня за собой. Тут в комнату вбегает невысокая проворная девушка, одетая так же, как и женщина, которая велела меня увести, с тем только отличием, что на ней более скромные украшения. Она быстро подбегает к женщине и, наклонившись к ней, что-то шепчет. Та поворачивает голову и осматривает строй девушек.
– Кто из вас Амира? – грубо спрашивает она, даже не глядя на меня.
– Это я! – выкрикиваю, всхлипнув.
Она поворачивается ко мне лицом и, не сводя взгляда, говорит девушке:
– И «это» ты хочешь подать господину? Ты в своем уме, Хая?
– Но таков приказ Шуджи, госпожа Лутфия.
Эта Лутфия теперь наклоняется к уху Хаи и что-то быстро шепчет, кивая в мою сторону. Они обе периодически бросают на меня взгляды, о чем-то переговариваясь, а я уже в который раз умираю внутри от страха. Хорошо хоть служанки перестали тянуть меня на выход, а это, наверное, значит, что меня оставят, так ведь?
– Я все умею делать! – повторяю я. – Не выбрасывайте меня!
Хая, прищурившись, смотрит мне в глаза.
– Где твоя покорность? – спрашивает она. Но в ее голосе слышится больше заинтересованности, чем злости.
– Простите, госпожа, – тише отзываюсь я, склоняя голову. – Я просто очень испугалась.
– Все, говоришь, умеешь?
Я киваю.
– Например?
– Я могу убирать, стирать, готовить, за детьми присматривать. Что угодно! – Отвечая, делаю несколько нерешительных шагов в их сторону, потянув вцепившихся в меня служанок. Другие девушки за моей спиной начинают перешептываться. – Пускай я не попаду в гарем к господину Заиду, – продолжаю уже тише, – но я могу быть полезна в хозяйстве. Пожалуйста, не отдавайте меня Малиху.
Хая медленно моргает, как будто пытается продемонстрировать мне, что я все делаю правильно, и это подбадривает меня. Хоть один нормальный человек в этом холодном доме.
– Я могу перестилать постели, мыть полы, подметать…
– В двадцать первом веке уже есть пылесосы, – обрывает меня Лутфия, но уже не так злобно.
– Ими я тоже пользоваться умею. И гладить тоже, и пыль вытирать. А в натирании серебра мне нет равных. И я очень трудолюбивая, совсем не знаю лени. Могу трудиться целый день.
Замолкаю, чтобы перевести дыхание. Я перечисляла свои достоинства – половина из которых абсолютнейшая ложь – так быстро, что начала задыхаться. Лутфия снова переводит взгляд на Хаю и смотрит на нее, слегка вздернув бровь.
– Под твою ответственность. Но я буду внимательно наблюдать.