Семь детских желаний (сборник). Анна Шувалова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Шувалова
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 2015
isbn: 978-5-00071-255-9
Скачать книгу
и имел семь лепестков. Девочка могла говорить свои желания и желания могли быть реальными. Было пять желаний, которые были ей не нужны. Итак, ее шестое желание было оказаться на Северном Полюсе. Когда она была там, то поняла, что было так холодно, а она была только в одном платье. Девочка захотела оставить это место, но в этот момент она увидела большого белого медведя. Он шел к ней медленно. Девочка взяла цветок, но сильный ветер вырвал его из ее рук. Вероятно, у медведя мог случиться замечательный обед, если бы он внезапно не провалился в полынью.

      Эта история говорит о том, что мы должны думать о своих желаниях.

      Обмен

      Маленькая Оля и ее брат Петя были современными детьми, поэтому они смотрели современные мультики, которые чаще всего теперь создаются с помощью компьютерной графики. Среди них брат и сестра особо выделяли «Мадагаскар-3». Больше всего детям понравилась крутая французская женщина-полицейский, которая занималась поиском сбежавших зверей. Им нравился ее французский акцент.

      Как-то Оленька сказала Пете:

      – Петя, а давай играть. Представим, что мы – французские дети, которые приехали в Россию по обмену изучать русский язык. Мы как будто живем в русской семье и ходим в русскую школу.

      – Давай. Только как же мы будем французскими детьми, если мы – русские дети? – спросил Петя.

      – Мы будем говорить раскатистую «р» и делать ударение на последний слог, как французы. Иногда можно делать мягкую «л» и всякие ошибки, – объяснила девочка.

      – Согласен, такая игра мне нравится, – не отказался от предложения мальчик.

      На следующее утро Оля и Петя вошли в кухню и сказали своим родителям:

      – Добр-рое утр-ро, Дар-рья и Игор-рь. Мы есть фр-ранцузские дети, котор-рые пр-риехали по обмену в Р-росию, чтобы учить р-русский язык здесь.

      – Здравствуйте, французские дети. Мы рады, что вы приехали в Россию учить русский язык. А где же наши дети? – удивленно спросили родители Пети и Оли.

      – О, не пер-реживайте. Они уехали во Фр-ранцию, в Пар-риж, чтобы учить фр-ранцузский язык, – успокоила их Оленька.

      – А, вот как. Ну, тогда садитесь за стол, французские дети, будем завтракать. А зовут вас как? – поинтересовалась Олина мама.

      – Меня зовут Ольга, – представилась маленькая Оля.

      – Меня зовут Пиотр-р, – сказал Петя.

      – Очень приятно, – ответили родители, и все приступили к завтраку.

      В школе было очень интересно изображать французских детей. На каждой перемене Петя и Оленька подбегали друг к другу, чтобы обменяться впечатлениями от уроков с «французским акцентом».

      – Пр-редставляешь, Пиотр-р, это так сложно – учить р-русский язык. Там столько пр-равил, которые нужно помнить, – говорила маленькая Оля Пете по дороге домой.

      – О, да! Это невозможно запомнить! – восклицал Петя. – Да и литер-ратур-ра у них непр-ростая. Я много чего не понимаю, когда читаю их пр-роизведения. Какие-то непонятные слова.