32
Боже ты мой! (исп.)
33
Дядя (исп.).
34
Череп (исп.).
35
Хватит! (исп.)
36
Неверное и намеренное/ненамеренное употребление местоимений, не соответствующих гендерной идентичности.
37
Употребление имени, данного трансгендерному человеку при рождении, но больше им не используемого.
38
Пикантная свиная колбаса, популярная в странах Латинской Америки.
39
Маленькая тонкая сигара в виде скрутки табачного листа, начинённого резаным табаком.
40
Как всегда (исп.).
41
Шабаш (исп.).
42
Мой племянник (исп.).
43
Да где же? (исп.)
44
Чачайоты (также айойоты) – ударный инструмент ацтеков. Состоит из твердых раковин, выполненных из дерева айойоте или чачайоте и прикрепленных к кускам кожи или ткани. Привязывается к лодыжкам или запястьям танцора или музыканта.
45
Коготь ягуара! (исп.)
46
Обращение к молодой девушке – «детка».
47
Пойдем! (исп.)
48
Традиционное мексиканское блюдо – густой суп из кукурузы и мяса.
49
Я Ядриэль, Лита! (исп.)
50
Бобы (исп.).
51
Смотри (исп.).
52
Святой Иуда Фаддей… молись за нас (исп.).
53
Я призываю тебя, дух! (исп.)
54
Покажи мне нить! (исп.)
55
Я отпускаю тебя в загробную жизнь! (исп.)
56
Босс (исп.).
57
Традиционное мексиканское блюдо – лепешка-маса, поверх которой кладется острый топпинг.
58
Популярный испаноязычный телеканал.
59
Телесериал, имеющий законченную сюжетную линию, выпущенный, как правило, в Латинской Америке.
60
Слишком поздно (исп.).
61
Кыш! (исп.)
62
Игра слов: английское слово pátron (покровительница) и испанское patrón (босс, начальница) пишутся одинаково, но произносятся с ударением на первый и второй слог соответственно.