Русский политический фольклор. Исследования и публикации. Отсутствует. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Отсутствует
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: История
Год издания: 2013
isbn: 978-5-98379-179-4
Скачать книгу
XVIII века традиции создания песен «на голос» (т. е. на мелодию ранее известной песни) (Гусев 1988: 17), ср. также листовку, обнаруженную утром в дужке замка на двери сельсовета в селе Увяз Ерахтурского района[35]:

      Не срывать

      (на мотив «Смело мы в бой пойдем»)

      Слушай крестьянин

      Беда началася

      Не лей свои слезы

      В колхоз собирайся.

      Припев:

      Смело мы в бой пойдем

      Строить коммуну

      Чтобы крепче согнуть

      Мужицкую спину

      Бедный крестьянин не зная отрады

      Нахалы рабочие создают бригады

      Припев

      Темные тучи над селами вьется

      Заводская сволочь за дела берется.

      Припев

      Плачи и вопли в селе раздаются

      Рабочие к мужицкой скотинке признаются.

      Припев

      Бедный крестьянин слезы роняет

      А Коля Мокарке скотинку гоняет.

      Припев

      Бедный крестьянин пот проливает

      Хрундин и Макеркен хлеб собирает

      Последние зерна мужик отдает

      Иуда Фламейкан народ продает

      Время минует время пройдет

      Безумные Каины, петля вас ждет.

      Канец от мазолистых рук

      Отметим, что малограмотная среда рабочих и крестьян, еще вчера жившая по законам традиционного общества, а теперь получающая огромное количество политической информации и вынужденная соотносить эту внешнюю информацию с собственными представлениями, «обрабатывает» поступающие «сверху» тексты (и апеллирует к власти) с помощью того единственного «кода», которым владеет – традиционных фольклорных моделей, использующих, однако, язык революции (революционных песен и листовок); данный фактор обычно мало учитывается при описании текстов, порожденных в этой среде. В результате к 1930 годам складывается ситуация, когда носители новой советской ментальности, которая к этому моменту была сформирована благодаря значительным усилиям власти, говорят с этой властью и против этой власти на почти единственном доступном им «языке» – языке традиционных сюжетов и мотивов[36]. Так, обнаруженная ОГПУ в 1929 году крестьянская листовка против голодомора и дефицита, адресованная умершему Ленину, построена в полном соответствии со структурой традиционного похоронного причитания, с использованием соответствующих формул (например, «Да ты встань-востань, болезно мое дитятко / По-старому, кормилец мой, по-прежнему» [Барсов 1997: 95]), но при этом является, по сути, политическим памфлетом:

      Ты устань-проснись, Владимир, встань-проснись, Ильич.

      Посмотри-ка на невзгоду, какова лежит.

      Какова легла на шею крестьянина-середняка.

      В кооперации товару совершенно нет для нас.

      Кроме спичек и бумаги, табаку, конфект,

      Нет ни сахару, ни масла, нет ни ситца, ни сукна[37],

      Загрузила всю Россию водочка одна.

(Осокина 1997: 65)

      А уже через несколько лет, в 1937 году, советская власть, пытаясь создать «советский фольклор»,


<p>35</p>

Спецсводка № 11/10 Рязанского окротдела ОГПУ о массовом выходе крестьян из колхозов и сопротивлении мероприятиям по коллективизации, 8 марта 1930 года (Рязанская деревня 1998: 405).

<p>36</p>

Например, чрезвычайно популярный в 1924 году анекдот о Ленине, который после смерти хитростью попадает в рай, является вариантом сюжета СУС 330 «Смерть и кузнец», широко распространенного в европейском фольклоре (AaTh 330); ср. например, сказку братьев Гримм «Брат Весельчак» (Архипова, Мельниченко 2008; Архипова, Мельниченко 2010: 36–63).

<p>37</p>

Эта примечательная листовка интересна еще одной скрытой цитатой. Строчка «Нет ни сахару, ни масла, нет ни ситца, ни сукна» является перетекстовкой строки из песенки «Юный прапорщик армейский»: «Нет ни сахару, ни чаю, / Нет ни пива, ни вина, / Вот теперь я понимаю,/ Что я прапора жена…», приводимой, в частности, А. Н. Куприным в рассказе «Прапорщик армейский» (1897).