За мгновение перед ударом, мне удалось повторно распространить по телу КИ, и не зря. Мое тело резко изменило траекторию движения на противоположную, встряхивая все органы внутри тела. Лицо победно глядевшей Такаро, стремительно удалялось, а я поднимался в воздух все выше и выше подозревая неладное.
Когда импульс, запустивший меня метров на двадцать в высоту, иссяк, я начал падать, но приземление меня не особо беспокоило. То, что только что произошло, не ново, да и удар на самом деле не так мне повредил, как резкая смена движения на противоположное. Это бесовщина Халиты, один в один как у нее. Так почему Такаро замаскировала ее под удар? Вопрос.
Приземлившись на все четыре конечности как кошка, самортизировал инерцию, встал и стряхнул с груди след, оставшийся от подошвы моего противника. Повел плечами и шеей, показывая, что ее удар не доставил мне неудобств. Пошел неспешным шагом к Такаро, разминая ладони, не переставая улыбаться как дорвавшийся до желанной добычи, зверь. Она не осталась в стороне и тоже пошла навстречу.
Когда между нами оставался всего метр, мы одновременно сорвались с места, синхронно уйдя в одну и ту же сторону с той лишь разницей, что девушка сразу нанесла удар ногой. Предсказав этот ее ход, поставил блок одной рукой, тогда как вторая мертвой хваткой вцепилась ей в лодыжку. Конечно же, она снова замаскировала бесовщину под удар, и меня импульсом отбросило назад, однако теперь я знал об этом и вместо полета, всего лишь резко отъехал назад. А вот девушке не повезло, она безвольной куклой последовала за мной, оторвавшись от земли, чем я и воспользовался. На последних крохах импульса двигающего меня, перебросил свою добычу через себя и припечатал о землю, как какую-то тряпку, совершенно не жалея. Короткий женский вскрик, хлынувшая из ее рта кровь и мелодичный треск костей сообщили мне об отличном результате приема. Но останавливаться нельзя.
Подскочив к ней, занес руку для добивающего удара, помедлив всего мгновение и задав себе вопрос, а не перебарщиваю ли я и решил для себя, что нет. Кулак устремился ей в район таза, но неожиданно соткавшийся из воздуха щит встал на пути моего кулака и рассыпался синими искрами, не особо его замедлив. Я бы мог продолжить свою атаку, но понял, что кто-то хочет помешать нашему с Такаро спаррингу, а значит, считает это необходимым. Поэтому я остановился и отошел в сторону.
Оглядевшись, немного засмущался. Вокруг импровизированного ринга стояла куча народа из жителей карантина, а в первых рядах зевак находилось больше десяти охранников, Шети со своим медведем и Халита. Но ближе всего ко мне стоял странный мужчина в черном плаще. На вид очень солидный и серьезный до невозможности. Он держал в руках рацию и смотрел на меня некоторое время, но после недолгой игры в гляделки произнес в нее что-то и, убрав средство связи во внутренний карман своего плаща, пошел ко мне.
По приближении, его имя высветилось над головой.
Даригард. Уровень 9
Он прошел мимо и присев рядом с Такаро стал