Лаура тоже меня заметила. Поджала губы, выражая всю «радость» от нашей встречи, а я все-таки направился к ней.
– Добрый вечер, Лалли, – сказал тихо.
– Здравствуйте, господин эо Тайрен, – холодно ответила она, сразу обозначая дистанцию. – Удивлена встрече с вами здесь.
– Я тоже. Мне казалось, среди вашего круга общения не должно быть таких личностей, как господин эо Шейд.
– Его супруга – постоянная посетительница моих салонов. – Лалли гордо задрала подбородок.
Так вот он, тот маг красоты, который поколдовал над внешностью Авроры эо Шейд.
– Работа превосходна, – сказал я, а Лалли повела плечиком.
Темный Форро! Меня задевала ее холодность. И как бы я ни жаждал никогда больше не вспоминать о госпоже эо Дейнис, рядом с ней все безразличие разбивалось на осколки.
– Прошу прощения, господин эо Тайрен, хочу поздороваться с друзьями, – ответила Лаура и пошла прочь. Ее светловолосый ай-тере поспешил за ней, а я остался. Друзьями, значит? Знали бы эти люди, кто перед ними. Но, конечно, я не раскрою этой тайны.
– Стефан! – ко мне уже спешил Герберт ле Роррет. Он улыбался, но несколько натянуто. – Дружище, ты ли это?
Да уж, у каждого из нас здесь свои друзья. А ле Роррет, кажется, успел приговорить не один бокал шампанского. От него разило выпивкой, и он нетвердо стоял на ногах.
– Здравствуй, Герберт, – ответил я. – Не знал, что ты дружишь с эо Шейдами.
– А я и не дружу. – Тот глухо рассмеялся. – Зато здесь очень вкусное шампанское, попробуй.
– Нет, благодарю.
– Зря! Очень зря, Стеф. Тебе бы не мешало расслабиться. Я, знаешь ли, в последнее время очень плохо сплю, а после выпивки засыпаю, как младенец. Наверное, если бы мой дом загорелся, я бы не заметил.
– Спорное утверждение, – хмыкнул я. – И глупое. А тебе стоит меньше пить. Иначе за тобой придет не лев, а зеленый змий.
Герберт захохотал. Некоторые из гостей обернулись, но, увидев меня рядом с ле Рорретом, вежливо заулыбались и отвернулись. Интересно, если бы я решил убить его прямо здесь, мне бы кто-то помешал?
– Идем, провожу тебя на воздух. – Я схватил ле Роррета за локоть и потащил к выходу. – И послушайся дружеского совета. Завязывай с шампанским и прочим спиртным.
– Совет? От тебя? Слушаюсь! – Герберт глупо захихикал, а я вытащил его на воздух и приказал прислуге, чтобы отвезли домой. Дождался, пока пьянчугу погрузят в автомобиль, и вернулся в зал.
Торжество было в самом разгаре. Вокруг Лауры вились кавалеры, которых не отпугивал суровый вид ее ай-тере. Зато лев внутри меня рычал от злости, будто кто-то посягнул на его собственность.
– Это не наше! – мысленно сказал я льву, но тот не был со мной согласен. Форро их побери! Я тоже не был. И чтобы не устроить расправу с особо назойливыми кавалерами прямо здесь, достал сигару, вышел в сад и закурил. Сизый