********
В восемь утра в понедельник я бодрой походкой вхожу в здание и, поднявшись на лифте на безлюдный этаж, захожу в кабинет, с головой погружаясь в работу.
Мои пальцы привычно перебирают бумаги, и мозг быстро схватывает самую суть, не забывая отмечать и некоторые весьма важные нюансы.
В целом ситуация стабильна, но имеет место небольшое снижение прибыли. Это заставляет задуматься о возможных вариантах привлечения покупателей. А точнее, о необходимости выпуска новой эксклюзивной коллекции, с обязательным проведением показа. Зрелище всегда привлекает новых клиентов, а если еще и достойное, то вдвойне…
Пока я размышляю, взгляд скользит по красным ноготкам, привычно перемещается к запястью, отмечая, что на пальце, где еще вчера красовалось любимое колечко, остался некрасивый белый след. Эта метка существенно выделяется на фоне загоревшей кожи.
– Заодно заведу себе новую безделушку… – протягиваю я, оставшись недовольной видом своей ладони.
И пальчики тянутся к селектору, нажимая на кнопку.
– Доброе утро, Маргарита Дмитриевна, – разносится по кабинету бодрый голос секретаря.
– Доброе, занеси мне наш каталог колечек и созови совещание, в одиннадцать мне нужны все представители отделов.
Через три минуты заходит Аллочка. Девушка, как впрочем всегда, одета сдержанно и со вкусом. Ее светлые волосы собраны в высокий пучок, из которого выбивается несколько прядок, придающих ее образу немножко свободы.
Удовлетворенная ее внешним видом, я приветливо улыбаюсь, и принимаю из рук блондинки каталог.
– Отлично выглядишь, с тебя бы всем нашим сотрудникам пример брать.
– Спасибо, Маргарита Дмитриевна, стараюсь – секретарь лицо компании, –девушка открыто улыбается. Уточнив, нужно ли что-то еще, она выходит из кабинета, оставив меня наедине со стильно оформленным каталогом.
Пальчики, не теряя времени, приступают к поиску обновки для себя. Быстро перелистывают странички, спеша найти то самое колечко, которое скроет разницу в тоне кожи. Но взгляд ничего не привлекает… Все позиции, предложенные на глянцевых листах хорошо знакомы, а значит не интересны. А так хочется чего-нибудь необычного, хоть какую бы ни было новиночку…
Но ждать новую коллекцию, светя дефектом, не вариант. Поэтому я пролистываю каталог повторно, и останавливаю свой выбор на трех моделях. Связавшись с секретарем, сообщаю Аллочке артикулы, прошу узнать, какое из колец имеется в наличии шестнадцатого размера и прислать мне, как можно скорее. Прервав разговор, возвращаюсь к работе.
Руки тянутся к папке с корреспонденцией, разложенной Аллочкой в порядке срочности. На самой вершине стопки, лежит письмо от "Male view of things" (мужской взгляд на вещи), известного бренда женской одежды. "Male view of things" – семейный бизнес семьи Бондаренко. Я хорошо знакома, как с одним так и с другим мужчиной, и оба вызывают во мне не лучшие чувства.
В