Он и простой, и величавый,
Но не картинный, а живой.
* * *
У молодых поэтов чувства
Сильнее звонких рифм и ритма.
Для них как ложе от Прокруста –
Правописания энигма.
Зачем им синтаксис, когда их
«Быть иль не быть…» сомненьем гложет?
Они поэты – пусть прозаик
Себя лингвистикой кукожит.
Для них все ямбы и хореи,
Анапест, дактиль – словоблудье.
Они заняли эмпиреи,
Где нет любви, а есть безлюбье.
Но верим: опыт, сын ошибок,
Придя со временем бесценным,
Избавит от полуулыбок
Над их стихом несовершенным.
Стих зазвенит, как песни скальдов,
Лучистым, живописным словом.
А новый Пушкин скажет: «Ай, да
Я сукин сын в венке лавровом!»
* * *
Иногда напишешь так,
Что и сам
Восхитишься этим, как
Чудесам.
И откуда это всё
У меня?
Стихоплётство, то да сё,
Вся фигня.
Так изящно иногда
Изложу,
Что заплещет красота
За межу.
Но порою свой успех
Повторить
Невозможно, ну, на грех!
Как тут быть?
Коль придумать я бы смог
Стихомер,
Им оценивал бы слог
И размер.
И тогда бы каждый стих
И сонет
Были б слаще дорогих
Мне конфет
И вкуснее бы, чем в доль-
ках арбуз.
А пока оценка толь-
ко на вкус.
Для красот стихов аршин
Не найдёшь.
Я – не Пушкин-сукин сын,
Но – хорош!
Полишинель
Он зудел, заикаясь, стараясь
Донести эпохальную весть.
Дескать, тайна сия велика есть,
Если только – вощще! – она есть.
Пикассовое, версии О
1. Алжирские Женщины
Ах, как две наших сущности –
в принципе разные,
Плотно схвачены временем
в нечто одно:
Тошно-сочное, яркое –
и слегка несуразное,
Как «Алжирские женщины»
версии О.
2. Горловка
Нам не нужно быть в Гернике,
Нам достаточно Горловки.
И «Алжирские женщины»
Даже версии О
Не годятся в соперники
Фрескам Горловским огненным,
Что войною зловещею
Жглись на стенах домов.
* * *
Наш выбор сделан. Мы, надеюсь,
Не бурида́новы ослы,
И выберем, не канителясь…
Хоть муки выбора милы.
Милы иллюзией, что можем
Мы выбором