Обучение и развитие менеджеров отдела продаж. Алексей Назаров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Назаров
Издательство: Питер
Серия: Практика лучших бизнес-тренеров России
Жанр произведения: Управление, подбор персонала
Год издания: 2018
isbn: 978-5-4461-0800-8
Скачать книгу
его слабые и сильные стороны (не абстрактно, а именно в сравнении). Помогут сравнительные таблицы и списки критериев, по которым осуществляется выбор клиентов. Критерии могут быть материальными (надежность, цена) и эмоциональными (удобство, доступность, безопасность).

      Сравниваем с различными конкурентами: чем больше проанализируем, тем лучше. Нужно искать слабые места в их предложениях.

      Основная сложность – объективность оценки предложений (как своего, так и конкурентов). Высший менеджмент все еще нужен, но здесь понадобятся и сотрудники «из полей».

      III. Уровень подготовки аргументов

      Факты и стоящее за ними позиционирование нужно связать с потребностями клиентов и перевести в аргументы.

      Весьма традиционный уровень. Предлагаем подойти к нему хорошо подготовленными.

      Модель работы простая: свойства – преимущества – выгоды. Тот, кто был хоть на одном тренинге по продажам, знает эту «святую троицу» аргументации.

      Свойства – это все, чем характеризуется наше предложение, все многообразие его составных частей и элементов, все, что мы можем о нем сказать. Например, одно из свойств предложения – его цена.

      Преимущества: в чем мы превосходим конкурентов, чем от них отличаемся (естественно, в позитивном ключе). В таком случае цена обыгрывается следующим образом: а мы дешевле!

      Выгода: как наше преимущество реализуется для нашего клиента, что оно ему дает. Например, цена ниже – можно «уложиться» в бюджет или больше заработать.

      Это традиционный подход к аргументированию.

      Сейчас наблюдается тенденция дополнять эту «троицу» четвертым компонентом – потребностью клиента.

      На самом деле любое преимущество или свойство реализуется в выгоду только при сравнении с потребностью клиента. Например, низкую цену (свойство) можно перевести в выгоду под названием «большая прибыль» только при условии, что клиента эта прибыль интересует. «Неужели она может его не интересовать?» – спросите вы. Да, конечно. Например, если самого клиента оценивают по тому, вписался ли он в бюджет, то такие выгоды, как стоимость владения, наценка, длительность эксплуатации и потенциальная прибыль, для него будут пустым звуком.

      Мы выступаем за то, чтобы на этом уровне мы могли четко отсекать маловероятные аргументы для конкретных клиентов.

      Основная сложность – не начать с этого уровня, а пройти предыдущие уровни подготовки и проверки.

      IV. Уровень перевода в лингвоформы

      Лингвоформами мы называем фразы и словосочетания, с помощью которых можно сформулировать результаты, полученные на предыдущем уровне. Лингвоформы похожи на метамодели, или модели языка в НЛП. Метамодели – это комплекс лингвистических средств для сбора информации, направленных на то, чтобы восстановить связь речи человека и того опыта, который эта речь передает.

      Этот уровень может слиться с предыдущим. Основная деятельность – отточить формулировки, найти интересные