Сороки-убийцы. Энтони Горовиц. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энтони Горовиц
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-389-20239-9
Скачать книгу
Джеймс. Определенно, это человек, которому есть что скрывать.

      По мере того как сыщик и его помощник шли к машине, Робин Осборн изо всех сил гнал велосипед по направлению к дому. Он понимал, что не был до конца честен: пусть не солгал, но утаил часть правды. Но хотя бы утверждение, что Генриетта давно ждет его, соответствовало истине.

      – Где тебя носило? – спросила она, когда муж занял место на кухне. Она поставила на стол перед ним собственной выпечки открытый пирог и салат с фасолью.

      – Э… просто был в деревне. – Осборн вознес немую молитву. – Я встретил того сыщика, – продолжил он, едва успев произнести «аминь». – Аттикуса Пюнда.

      – А кто это такой?

      – Ты наверняка о нем слышала. Он настоящая знаменитость. Частный детектив. Помнишь ту школу в Мальборо? Там был учитель, которого убили во время спектакля? Пюнд расследовал это дело.

      – Но зачем нам нужен частный детектив? Я думала, что это был грабитель.

      – Похоже, полиция могла допустить ошибку. – Осборн помедлил. – Сыщик полагает, что дело может быть как-то связано с Деллом.

      – С Деллом?

      – Так он думает.

      Они ели молча. Никому еда не доставила особого удовольствия. Потом Генриетта неожиданно нарушила молчание.

      – Куда ты ходил вчера ночью, Робин? – спросила она.

      – Что?

      – Ты знаешь, о чем я. Сэр Магнус был убит.

      – Ей-богу, я-то тут при чем? – Осборн отложил нож и вилку и выпил глоток воды. – Я почувствовал гнев, – пояснил он. – Это один из смертных грехов. И были в моем сердце помыслы… которым там не место. Я разозлился из-за новостей, но это меня не оправдывает. Мне требовалось побыть одному, поэтому я отправился в церковь.

      – Но тебя не было так долго.

      – Для меня это оказалось нелегко, Генриетта. Понадобилось время.

      Поначалу она не хотела говорить, потом передумала.

      – Робин, я так за тебя волновалась. Ходила искать тебя. По правде говоря, я столкнулась с Брентом, и тот сказал, что видел, как кто-то пробирается к Пай-Холлу…

      – На что ты намекаешь, Хен? Неужели ты думаешь, что я пошел в Пай-Холл и убил сэра Магнуса? Отрубил ему голову мечом? Ты это хочешь сказать?

      – Нет, конечно нет. Просто ты был так зол.

      – Это просто смешно. Я даже близко не подходил к усадьбе. И ничего не видел.

      Было еще кое-что, о чем Генриетте хотелось сказать. О кровавом пятне на рукаве мужа. Она видела его собственными глазами. На следующее утро она взяла рубашку и прокипятила ее с отбеливателем. Теперь рубашка висела на веревке и сушилась на солнышке. Генриетте хотелось знать, чья это кровь и как она попала на одежду. Но она не осмелилась. Она не могла обвинить его. Такой поступок был немыслимым.

      С остатком обеда они покончили в молчании.

3

      Джонни Уайтхед сидел в отреставрированном капитанском кресле с изогнутой спинкой и вращающимся сиденьем и тоже размышлял насчет убийства. По правде говоря, он тем утром только этим и занимался, пока, как слон в посудной лавке, топал среди своего фарфора, бесцельно переставляя предметы и