Бефстроганов по-губернаторски. Вадим Панджариди. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вадим Панджариди
Издательство: ИП Березина Г.Н.
Серия: Диалоги о любви. Мужчины и женщины
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-907451-44-5
Скачать книгу
сказал в темноту:

      – Ваня, куси!

      – Ой, кто это? – не поняла Мирослава.

      И увидела сидевшую на полу пушистую кошку.

      – Это Ванесса Мэй. Рекс шотландский, длинношерстный, средней пушистости, отряд млекопитающих, подотряд хищников, семейство кошачьих. Откликается на Ванессу, Ваню, Ваньку, Ванюшку, а также на обжору, хищницу и сволочь шотландскую, – ответил Бэзл. – Ванька, куси, чужая.

      Мирослава одернула ноги. Но Ванесса даже не думала кусаться.

      – Вы так любите музыку, что даже кошку назвали музыкальным именем?

      – Она просто на нее очень похожа. Вам не кажется?

      – Красивая кошечка.

      – Ваня, куси.

      Но шотландская сволочь вновь никак не среагировала на команду. И это совсем не значит, что Ванесса была глухой. Просто иногда меньшие братья бывают умнее своих хозяев.

      Мирослава погладила Ванессу.

      – А когда вы уезжаете, с кем ее оставляете?

      – Отвожу ее родителям. Потом забираю обратно. Так и живем вдвоем, коротая вместе длинные и скучные холостяцкие дни.

      – На квартиру холостяка что-то не очень похоже, – сказала Мирослава, оглядываясь.

      – Порядок в доме – порядок в голове. Точнее – наоборот, – уточнил Бэзл.

      Квартира Василия действительно напоминала музей. Чего здесь только не было.

      – Откуда у вас все это?

      – Я же не только по кабакам шарахаюсь. По миру еще путешествую, когда не на вахте.

      – А картины вы сами пишете? – спросила Мирослава, разглядывая развешанный по стенам вернисаж и прочую белиберду.

      – Это подарки.

      – Благодарных слушателей или ваших любовниц?

      – И их тоже.

      – В этом году я свою дочь отдала в художку. Ей очень нравится.

      – У нее фамилия не Берта Моризо?

      – Нет. Ваше ерничество здесь неуместно. Ее зовут Ирина Ромадина. Вы еще о ней услышите. А я море люблю. Маяки. От них светло, они указывают путь, единственно правильный. Это то, чего многим из нас не хватает в жизни.

      – Что будем пить?

      – Все, что вы предложите.

      – Кстати, вы еще раз хотели «Чикагскую рапсодию» послушать?

      – Я, если честно, только «Богемскую» знаю. Ее Фредди Меркьюри поет.

      – Пел. А «Чикагскую» играем мы. Я тут с месяц назад старую пластинку купил в антикварном магазине. Фирменную. Была такая знаменитая фирма грамзаписи «Хиз мастере войс», ее давно уже нет. Вот. – Он показал Мирославе черную пластинку с выцветшим от времени лейблом.

      На лейбле стерся текст, и понять, что это такое и кому принадлежит авторство, было невозможно. Из названия музыки, хоть и с трудом, прочитать было можно только слово «рапсодия» на английском языке.

      Но похоже, что это была никакая не классическая рапсодия, а часть то ли какой-то симфонии, то ли оперы. Нечто среднее между грустным блюзом, горячим фокстротом и изворотливым танго.

      Название придумал Бэзл, когда впервые услышал эту музыку. Ему почему-то в тот момент привиделся Чикаго 20-х годов, рассадник итальянской мафии: бандиты в надвинутых на глаза стетсонах и уличные перестрелки между ними.