– Абсолютно верно, сэр.
– Детектив, – не скрывая раздражения, поправляет Уэйд, проведя потной ладонью по лоснящемуся лицу. – И вы настаиваете на том, что не нуждаетесь в адвокате.
– Абсолютно верно, детектив, – невозмутимо отвечает Хант.
– Это ваше право. Вы знаете, почему вас доставили в отделение?
– Догадываюсь, – кивает допрашиваемый, упорно глядя в точку над правым плечом Тайрона Уэйда.
– Вашу жену зовут Элинор Хант?
– Именно так, – еще один короткий кивок.
– На одежде Элинор Хант ваша кровь?
– Да.
– Я не вижу у вас внешних повреждений. – Детектив меняет позу, тщетно пытаясь поймать взгляд подозреваемого. Внешне он абсолютно сдержан, но испарина на лбу выдает его внутреннее напряжение.
– Пуля лишь слегка задела кожу на плече, – поясняет Кристофер Хант. – Меня немного заштопали и наложили повязку, пока доставляли к вам.
– Ваша рубашка в идеальном состоянии, – с толикой зависти замечает детектив.
– Ничего удивительного. У меня был сменный комплект. Испорченный забрали ваши коллеги.
– Вы взяли с собой в машину скорой медицинской помощи запасную рубашку? – недоверчиво переспрашивает Уэйд, уверенный, что богатенький сукин сын, пойманный на горячем, нагло врет.
– Не я, – непринужденно отвечает Хант.
– Не вы? – Детектив скептически скалится, ощущая, как в нем закипает праведный гнев и лопается лимит терпения. – Кто же тогда?
– Моя жена, – все тем же убийственно- спокойным тоном сообщает Хант.
Да он издевается, чтоб его!
– Эль всегда заботится о том, чтобы я безупречно выглядел. В любой ситуации.
– Миссис Хант решила позаботиться о вас до того, как вы применили к супруге физическое насилие, или после? – детектив пускает в ход тяжелую артиллерию.
– Я никогда не поднимал руку на Элинор, – даже не моргнув, продолжает «заливать» самоуверенный подонок. На его смазливой физиономии нет ни капли раскаяния или вины, как и у большинства подобных скотов, уверенных в своей безнаказанности.
Не на того нарвался, ублюдок. Детективу Уэйду плевать на твой лопающийся от баксов бумажник.
– Хотите сказать, что зафиксированные синяки и повреждения появились на теле супруги без вашего участия?
– Абсолютно верно, детектив.
– Тогда, может, объясните, почему миссис Хант стреляла в вас? – с откровенным злорадством спрашивает Уэйд.
– Вас неправильно информировали, детектив. Элинор стреляла не в меня.
Комната для допроса 232
– Вы узнаете этого человека?
– Разумеется, офицер. – Взгляд Элинор Хант на пару мгновений застывает на мужчине за стеклом в соседней комнате для допросов.
Представитель Фемиды – Клои Бейли – следует ее примеру и критично рассматривает обсуждаемый объект, в очередной раз удивляясь, как часто социально опасные ублюдки, превращающие в ад жизни близких людей, обладают магнетической сексуальной внешностью. Без сомнений, данный тип – один из этих маскирующихся хищников, пользующихся своей привлекательностью как оружием против самых уязвимых. В конкретном случае уязвимость заключается в чувстве любви или привязанности.
Большой опыт Клои Бейли в делах, связанных с домашним насилием, научил ее с одного взгляда выявлять опасных тиранов. А может быть, дело в особом чутье, выработанном с годами, или личной истории с собственным отцом, долгое время избивающим мать и дочь. Им помогли, они выжили, но есть другие, нуждающиеся в помощи и защите. Например, Элинор Хант, сидящая напротив.
Клои Бейли передергивает от отвращения, вызванного непрошеными воспоминаниями, и весь спектр эмоций она направляет на безупречного ублюдка за стеклом, непринужденно отвечающего на вопросы следователя.
Высокий, холеный, атлетически сложенный брюнет с красивым лицом, ледяной улыбкой и стальным, как лезвие, взглядом. Самоуверенный, равнодушный, не допускающий даже мысли о возможной расплате за содеянное. Тюрьма быстро сбивает спесь с таких, как он.
Клои невольно вздрагивает, когда мужчина внезапно поднимает голову и смотрит прямо на нее. Чертовски хорош, снова отмечает офицер, когда ублюдок удостаивает ее вежливой улыбкой, словно сидит не на допросе, а в чертовом