Самоучитель турецкого языка. Часть 1. Татьяна Олива Моралес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005380807
Скачать книгу
в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Авторское право

      Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

      Аннотация

      Самоучитель рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматривается основы грамматики турецкого языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на турецкий язык и может быть использовано широким кругом лиц, так как материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (подан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 2039 турецких слов.

      Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

      Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

      Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

      Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

      Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Урок 1

      Краткий фонетический курс

      Турецкий алфавит

      Особенности произношения некоторых букв

      В русском языке нет звуков, соответствующих турецким ö и ü; ö произносится как нечто среднее между о и ё, ü произносится как нечто среднее между у и ю.

      Буква ğ не произносится, но удлиняет произнесение предыдущей гласной, например:

      öğrenci [оренджи] (ученик)

      Буква е в турецком языке произноситься как русская э, например:

      ev [эв] (дом)

      fener [фэнэр] (фонарь)

      Буква h произносится с придыханием, например:

      havva [хавва] (канун)

      merhaba [мэраба] (привет)

      Буквы l и k читаются по общему правилу – когда они стоят после мягких гласных, а это е, ü, ö, i – то есть буквы с точками и e – тогда они читаются с мягким знаком:

      bil [биль] (знать)

      dil [диль] (язык)

      gül [гюль] (роза)

      göl [гёль] (озеро)

      ekmek [экмекь] (хлеб)

      erkek [эркекь] (мужчина)

      dilek [дилекь] (желание)

      С гласными o, u, a, ı они читаются без смягчения, например:

      bak [бак] (посмотрите)

      durak [дурак] (станция)

      kol [кол] (рука)

      bol [бол] (множество)

      rol [рол] (роль)

      Ударение в турецком языке

      Ударение в турецком языке в большинстве слов делается на последнем слоге слова, т.е. более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова.

      Упражнение 1

      Прочитайте данные слова.

      В большинстве прилагательных с усиленным значением ударение падает на первый слог, например:

      bembeyaz, simsiyah, koskocaman, bomboş.

      Во всех