Этюд в тонах Шарлотты. Бриттани Кавалларо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бриттани Кавалларо
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Холмс и Ватсон младшие
Жанр произведения: Исторические детективы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-115644-2
Скачать книгу
видел: рукава куртки закатаны по локоть, волосы распушились от жары в нашем крошечном закутке.

      – И ты меня не разбудила? Который час вообще?

      – У тебя на руке часы.

      – Холмс, сколько времени?

      Она посмотрела на меня отрешенным взглядом:

      – Семь?

      Я выругался и принялся выковыривать телефон из кармана. Без пяти двенадцать. Мне пришло сообщение от школы, что все занятия отменяются, а в медсанчасти можно получить помощь психолога. И еще тринадцать пропущенных вызовов. Десять из них были от моего отца, как минимум два из Англии – «номер не определен», – и один с незнакомого местного номера. Я прослушал сообщение с голосовой почты.

      «Это детектив Шепард, мне нужен Джеймс Ватсон…»

      За столом Холмс рассматривала дно колбы Эрленмейера.

      – Желтый осадок, – сказала она больше самой себе, чем мне. – Великолепно. Просто идеально.

      Фальшиво напевая себе под нос, она перелила раствор в пробирку, закупорила ее и опустила в карман.

      Я дослушал сообщение Шепарда, чувствуя, как от страха скрутило живот.

      – Где здесь уборная? – сонно спросил я. – Мне надо умыться.

      Она молча показала на раковину в углу, и я ополоснулся холодной водой.

      – Судя по тому, что сказал детектив, – начал я, – они уже пообщались с моим отцом, который, видимо, считает, что я уже лезу в петлю, поэтому мы все встречаемся в моей комнате через тридцать минут. Что я ему скажу?

      Конечно, этот вопрос был риторическим, хоть и весьма деликатным, но Холмс отошла от стола и села на потрепанный подлокотник дивана.

      – Твоему отцу? – спросила она, и я кивнул. Ее сложенные в замок руки лежали у нее на коленях, и я заметил мелкие шрамы на внутренней стороне одного из локтей. Тут я вспомнил слова той рыжеволосой, что ее деньги уходят ей в вену.

      – Я не видел его с двенадцати лет.

      – Расскажешь почему? – спросила Шарлотта.

      Было ясно: она знает, что так должны вести себя друзья – проявлять интерес к жизни друг друга, выслушивать, если друг расстроен, – и изо всех сил пытается это изобразить. Но так же ясно было, что она предпочла бы прогуляться по оголенным проводам.

      Впрочем, она могла спросить и развлечения ради. Черт ее разберет.

      – Лучше ты мне расскажи, – ответил я. – Я уверен, ты уже кое о чем догадалась. Прочитала по невидимым следам на моем мизинце.

      – Вообще-то это не шутка.

      – Знаю, – отозвался я. – Но, может, к этому лучше относиться попроще. Нам обоим.

      – Попроще? – вздохнула Холмс и бросила мне куртку. – Поторапливайся, а то опоздаем.

      Резкий ветер гулял по двору, но небо над головой было пронзительно-ясным. Ученики, сбившись в группы по два-три человека, прятались от холода. Проходя мимо, я успел заметить, что некоторые плакали не стесняясь; первокурсники, вероятно даже не знакомые с Добсоном, обнимали друг друга.

      Но когда показались мы с Холмс, они просто… забыли про все. Забыли про свои разговоры, про слезы и душераздирающие истории.