Collected Works. GEORGE BERNARD SHAW. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: GEORGE BERNARD SHAW
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9783869924045
Скачать книгу
(as if his mouth watered). Peacocks’ brains, Apollodorus!

      APOLLODORUS. Not for me. I prefer nightingales’ tongues. (He goes to one of the two covers set side by side.)

      CLEOPATRA. Roast boar, Rufio!

      RUFIO (gluttonously). Good! (He goes to the seat next Apollodorus, on his left.)

      CAESAR (looking at his seat, which is at the end of the table, to Ra’s left hand). What has become of my leathern cushion?

      CLEOPATRA (at the opposite end). I have got new ones for you.

      THE MAJOR-DOMO. These cushions, Caesar, are of Maltese gauze, stuffed with rose leaves.

      CAESAR. Rose leaves! Am I a caterpillar? (He throws the cushions away and seats himself on the leather mattress underneath.)

      CLEOPATRA. What a shame! My new cushions!

      THE MAJOR-DOMO (at Caesar’s elbow). What shall we serve to whet Caesar’s appetite?

      CAESAR. What have you got?

      THE MAJOR-DOMO. Sea hedgehogs, black and white sea acorns, sea nettles, beccaficoes, purple shellfish——

      CAESAR. Any oysters?

      THE MAJOR-DOMO. Assuredly.

      CAESAR. British oysters?

      THE MAJOR-DOMO (assenting). British oysters, Caesar.

      CAESAR. Oysters, then. (The Major-Domo signs to a slave at each order; and the slave goes out to execute it.) I have been in Britain—that western land of romance—the last piece of earth on the edge of the ocean that surrounds the world. I went there in search of its famous pearls. The British pearl was a fable; but in searching for it I found the British oyster.

      APOLLODORUS. All posterity will bless you for it. (To the Major-Domo) Sea hedgehogs for me.

      RUFIO. Is there nothing solid to begin with?

      THE MAJOR-DOMO. Fieldfares with asparagus——

      CLEOPATRA (interrupting). Fattened fowls! have some fattened fowls, Rufio.

      RUFIO. Ay, that will do.

      CLEOPATRA (greedily). Fieldfares for me.

      THE MAJOR-DOMO. Caesar will deign to choose his wine? Sicilian, Lesbian, Chian——

      RUFIO (contemptuously). All Greek.

      APOLLODORUS. Who would drink Roman wine when he could get Greek? Try the Lesbian, Caesar.

      CAESAR. Bring me my barley water.

      RUFIO (with intense disgust). Ugh! Bring me my Falernian. (The Falernian is presently brought to him.)

      CLEOPATRA (pouting). It is waste of time giving you dinners, Caesar. My scullions would not condescend to your diet.

      CAESAR (relenting). Well, well: let us try the Lesbian. (The Major-Domo fills Caesar’s goblet; then Cleopatra’s and Apollodorus’s.) But when I return to Rome, I will make laws against these extravagances. I will even get the laws carried out.

      CLEOPATRA (coaxingly). Never mind. To-day you are to be like other people: idle, luxurious, and kind. (She stretches her hand to him along the table.)

      CAESAR. Well, for once I will sacrifice my comfort—(kissing her hand) there! (He takes a draught of wine.) Now are you satisfied?

      CLEOPATRA. And you no longer believe that I long for your departure for Rome?

      CAESAR. I no longer believe anything. My brains are asleep. Besides, who knows whether I shall return to Rome?

      RUFIO (alarmed). How? Eh? What?

      CAESAR. What has Rome to shew me that I have not seen already? One year of Rome is like another, except that I grow older, whilst the crowd in the Appian Way is always the same age.

      APOLLODORUS. It is no better here in Egypt. The old men, when they are tired of life, say “We have seen everything except the source of the Nile.”

      CAESAR (his imagination catching fire). And why not see that? Cleopatra: will you come with me and track the flood to its cradle in the heart of the regions of mystery? Shall we leave Rome behind us—Rome, that has achieved greatness only to learn how greatness destroys nations of men who are not great! Shall I make you a new kingdom, and build you a holy city there in the great unknown?

      CLEOPATRA (rapturously). Yes, yes. You shall.

      RUFIO. Ay: now he will conquer Africa with two legions before we come to the roast boar.

      APOLLODORUS. Come: no scoffing, this is a noble scheme: in it Caesar is no longer merely the conquering soldier, but the creative poet-artist. Let us name the holy city, and consecrate it with Lesbian Wine.

      CAESAR. Cleopatra shall name it herself.

      CLEOPATRA. It shall be called Caesar’s Gift to his Beloved.

      APOLLODORUS. No, no. Something vaster than that—something universal, like the starry firmament.

      CAESAR (prosaically). Why not simply The Cradle of the Nile?

      CLEOPATRA. No: the Nile is my ancestor; and he is a god. Oh! I have thought of something. The Nile shall name it himself. Let us call upon him. (To the Major-Domo) Send for him. (The three men stare at one another; but the Major-Domo goes out as if he had received the most matter-of-fact order.) And (to the retinue) away with you all.

      The retinue withdraws, making obeisance.

      A priest enters, carrying a miniature sphinx with a tiny tripod before it. A morsel of incense is smoking in the tripod. The priest comes to the table and places the image in the middle of it. The light begins to change to the magenta purple of the Egyptian sunset, as if the god had brought a strange colored shadow with him. The three men are determined not to be impressed; but they feel curious in spite of themselves.

      CAESAR. What hocus-pocus is this?

      CLEOPATRA. You shall see. And it is not hocus-pocus. To do it properly, we should kill something to please him; but perhaps he will answer Caesar without that if we spill some wine to him.

      APOLLODORUS (turning his head to look up over his shoulder at Ra). Why not appeal to our hawkheaded friend here?

      CLEOPATRA (nervously). Sh! He will hear you and be angry.

      RUFIO (phlegmatically). The source of the Nile is out of his district, I expect.

      CLEOPATRA. No: I will have my city named by nobody but my dear little sphinx, because it was in its arms that Caesar found me asleep. (She languishes at Caesar; then turns curtly to the priest.) Go. I am a priestess, and have power to take your charge from you. (The priest makes a reverence and goes out.) Now let us call on the Nile all together. Perhaps he will rap on the table.

      CAESAR. What! Table rapping! Are such superstitions still believed in this year 707 of the Republic?

      CLEOPATRA. It is no superstition: our priests learn lots of things from the tables. Is it not so, Apollodorus?

      APOLLODORUS. Yes: I profess myself a converted man. When Cleopatra is priestess, Apollodorus is devotee. Propose the conjuration.

      CLEOPATRA. You must say with me “Send us thy voice, Father Nile.”

      ALL FOUR (holding their glasses together before the idol). Send us thy voice, Father Nile.

      The death cry of a man in mortal terror and agony answers them. Appalled, the men set down their glasses, and listen. Silence. The purple deepens in the sky. Caesar, glancing at Cleopatra, catches her pouring out her wine before the god, with gleaming eyes, and mute assurances of gratitude and worship. Apollodorus springs up and runs to the edge of the roof to peer down and listen.

      CAESAR