Collected Works. GEORGE BERNARD SHAW. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: GEORGE BERNARD SHAW
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9783869924045
Скачать книгу
with two others in the market place when the news came. They set upon us. I cut my way out; and here I am.

      CAESAR. Good. I am glad to see you alive. (Rufio enters the loggia hastily, passing behind the soldier to look out through one of the arches at the quay beneath.) Rufio, we are besieged.

      RUFIO. What! Already?

      CAESAR. Now or to-morrow: what does it matter? We shall be besieged.

      Britannus runs in.

      BRITANNUS. Caesar——

      CAESAR (anticipating him). Yes: I know. (Rufio and Britannus come down the hall from the loggia at opposite sides, past Caesar, who waits for a moment near the step to say to the soldier.) Comrade: give the word to turn out on the beach and stand by the boats. Get your wound attended to. Go. (The soldier hurries out. Caesar comes down the hall between Rufio and Britannus) Rufio: we have some ships in the west harbor. Burn them.

      RUFIO (staring). Burn them!!

      CAESAR. Take every boat we have in the east harbor, and seize the Pharos—that island with the lighthouse. Leave half our men behind to hold the beach and the quay outside this palace: that is the way home.

      RUFIO (disapproving strongly). Are we to give up the city?

      CAESAR. We have not got it, Rufio. This palace we have; and—what is that building next door?

      RUFIO. The theatre.

      CAESAR. We will have that too: it commands the strand. For the rest, Egypt for the Egyptians!

      RUFIO. Well, you know best, I suppose. Is that all?

      CAESAR. That is all. Are those ships burnt yet?

      RUFIO. Be easy: I shall waste no more time. (He runs out.)

      BRITANNUS. Caesar: Pothinus demands speech of you. It’s my opinion he needs a lesson. His manner is most insolent.

      CAESAR. Where is he?

      BRITANNUS. He waits without.

      CAESAR. Ho there! Admit Pothinus.

      Pothinus appears in the loggia, and comes down the hall very haughtily to Caesar’s left hand.

      CAESAR. Well, Pothinus?

      POTHINUS. I have brought you our ultimatum, Caesar.

      CAESAR. Ultimatum! The door was open: you should have gone out through it before you declared war. You are my prisoner now. (He goes to the chair and loosens his toga.)

      POTHINUS (scornfully). I your prisoner! Do you know that you are in Alexandria, and that King Ptolemy, with an army outnumbering your little troop a hundred to one, is in possession of Alexandria?

      CAESAR (unconcernedly taking off his toga and throwing it on the chair). Well, my friend, get out if you can. And tell your friends not to kill any more Romans in the market place. Otherwise my soldiers, who do not share my celebrated clemency, will probably kill you. Britannus: pass the word to the guard; and fetch my armor. (Britannus runs out. Rufio returns.) Well?

      RUFIO (pointing from the loggia to a cloud of smoke drifting over the harbor). See there! (Pothinus runs eagerly up the steps to look out.)

      CAESAR. What, ablaze already! Impossible!

      RUFIO. Yes, five good ships, and a barge laden with oil grappled to each. But it is not my doing: the Egyptians have saved me the trouble. They have captured the west harbor.

      CAESAR (anxiously). And the east harbor? The lighthouse, Rufio?

      RUFIO (with a sudden splutter of raging ill usage, coming down to Caesar and scolding him). Can I embark a legion in five minutes? The first cohort is already on the beach. We can do no more. If you want faster work, come and do it yourself?

      CAESAR (soothing him). Good, good. Patience, Rufio, patience.

      RUFIO. Patience! Who is impatient here, you or I? Would I be here, if I could not oversee them from that balcony?

      CAESAR. Forgive me, Rufio; and (anxiously) hurry them as much as——

      He is interrupted by an outcry as of an old man in the extremity of misfortune. It draws near rapidly; and Theodotus rushes in, tearing his hair, and squeaking the most lamentable exclamations. Rufio steps back to stare at him, amazed at his frantic condition. Pothinus turns to listen.

      THEODOTUS (on the steps, with uplifted arms). Horror unspeakable! Woe, alas! Help!

      RUFIO. What now?

      CAESAR (frowning). Who is slain?

      THEODOTUS. Slain! Oh, worse than the death of ten thousand men! Loss irreparable to mankind!

      RUFIO. What has happened, man?

      THEODOTUS (rushing down the hall between them). The fire has spread from your ships. The first of the seven wonders of the world perishes. The library of Alexandria is in flames.

      RUFIO. Psha! (Quite relieved, he goes up to the loggia and watches the preparations of the troops on the beach.)

      CAESAR. Is that all?

      THEODOTUS (unable to believe his senses). All! Caesar: will you go down to posterity as a barbarous soldier too ignorant to know the value of books?

      CAESAR. Theodotus: I am an author myself; and I tell you it is better that the Egyptians should live their lives than dream them away with the help of books.

      THEODOTUS (kneeling, with genuine literary emotion: the passion of the pedant). Caesar: once in ten generations of men, the world gains an immortal book.

      CAESAR (inflexible). If it did not flatter mankind, the common executioner would burn it.

      THEODOTUS. Without history, death would lay you beside your meanest soldier.

      CAESAR. Death will do that in any case. I ask no better grave.

      THEODOTUS. What is burning there is the memory of mankind.

      CAESAR. A shameful memory. Let it burn.

      THEODOTUS (wildly). Will you destroy the past?

      CAESAR. Ay, and build the future with its ruins. (Theodotus, in despair, strikes himself on the temples with his fists.) But harken, Theodotus, teacher of kings: you who valued Pompey’s head no more than a shepherd values an onion, and who now kneel to me, with tears in your old eyes, to plead for a few sheepskins scrawled with errors. I cannot spare you a man or a bucket of water just now; but you shall pass freely out of the palace. Now, away with you to Achillas; and borrow his legions to put out the fire. (He hurries him to the steps.)

      POTHINUS (significantly). You understand, Theodotus: I remain a prisoner.

      THEODOTUS. A prisoner!

      CAESAR. Will you stay to talk whilst the memory of mankind is burning? (Calling through the loggia) Ho there! Pass Theodotus out. (To Theodotus) Away with you.

      THEODOTUS (to Pothinus). I must go to save the library. (He hurries out.)

      CAESAR. Follow him to the gate, Pothinus. Bid him urge your people to kill no more of my soldiers, for your sake.

      POTHINUS. My life will cost you dear if you take it, Caesar. (He goes out after Theodotus.)

      Rufio, absorbed in watching the embarkation, does not notice the departure of the two Egyptians.

      RUFIO (shouting from the loggia to the beach). All ready, there?

      A CENTURION (from below). All ready. We wait for Caesar.

      CAESAR. Tell them Caesar is coming—the rogues! (Calling) Britannicus. (This magniloquent version of his secretary’s name is one of Caesar’s jokes. In later years it would have meant, quite seriously and officially, Conqueror of Britain.)