Anton Chekhov: Plays, Short Stories, Diary & Letters (Collected Edition). Anton Chekhov. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Anton Chekhov
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027218219
Скачать книгу
and why she did not know…. Her heart beat violently as though those two whispering outside were deciding her fate.

      Five minutes later the doctor parted from Obtyosov and walked on, while Obtyosov came back. He walked past the shop once and a second time…. He would stop near the door and then take a few steps again. At last the bell tinkled discreetly.

      “What? Who is there?” the chemist’s wife heard her husband’s voice suddenly. “There’s a ring at the bell, and you don’t hear it,” he said severely. “Is that the way to do things?”

      He got up, put on his dressing-gown, and staggering, half asleep, flopped in his slippers to the shop.

      “What… is it?” he asked Obtyosov.

      “Give me… give me four pennyworth of peppermint lozenges.”

      Sniffing continually, yawning, dropping asleep as he moved, and knocking his knees against the counter, the chemist went to the shelf and reached down the jar.

      Two minutes later the chemist’s wife saw Obtyosov go out of the shop, and, after he had gone some steps, she saw him throw the packet of peppermints on the dusty road. The doctor came from behind a corner to meet him…. They met and, gesticulating, vanished in the morning mist.

      “How unhappy I am!” said the chemist’s wife, looking angrily at her husband, who was undressing quickly to get into bed again. “Oh, how unhappy I am!” she repeated, suddenly melting into bitter tears. “And nobody knows, nobody knows… .”

      “I forgot fourpence on the counter,” muttered the chemist, pulling the quilt over him. “Put it away in the till, please… .”

      And at once he fell asleep again.

      NOT WANTED

       Table of Contents

      Translation By Constance Garnett

      BETWEEN six and seven o’clock on a July evening, a crowd of summer visitors — mostly fathers of families — burdened with parcels, portfolios, and ladies’ hat-boxes, was trailing along from the little station of Helkovo, in the direction of the summer villas. They all looked exhausted, hungry, and ill-humoured, as though the sun were not shining and the grass were not green for them.

      Trudging along among the others was Pavel Matveyitch Zaikin, a member of the Circuit Court, a tall, stooping man, in a cheap cotton dust-coat and with a cockade on his faded cap. He was perspiring, red in the face, and gloomy….

      “Do you come out to your holiday home every day?” said a summer visitor, in ginger-coloured trousers, addressing him.

      “No, not every day,” Zaikin answered sullenly. “My wife and son are staying here all the while, and I come down two or three times a week. I haven’t time to come every day; besides, it is expensive.”

      “You’re right there; it is expensive,” sighed he of the ginger trousers. “In town you can’t walk to the station, you have to take a cab; and then, the ticket costs forty-two kopecks; you buy a paper for the journey; one is tempted to drink a glass of vodka. It’s all petty expenditure not worth considering, but, mind you, in the course of the summer it will run up to some two hundred roubles. Of course, to be in the lap of Nature is worth any money — I don’t dispute it… idyllic and all the rest of it; but of course, with the salary an official gets, as you know yourself, every farthing has to be considered. If you waste a halfpenny you lie awake all night…. Yes… I receive, my dear sir — I haven’t the honour of knowing your name — I receive a salary of very nearly two thousand roubles a year. I am a civil councillor, I smoke second-rate tobacco, and I haven’t a rouble to spare to buy Vichy water, prescribed me by the doctor for gall-stones.”

      “It’s altogether abominable,” said Zaikin after a brief silence. “I maintain, sir, that summer holidays are the invention of the devil and of woman. The devil was actuated in the present instance by malice, woman by excessive frivolity. Mercy on us, it is not life at all; it is hard labour, it is hell! It’s hot and stifling, you can hardly breathe, and you wander about like a lost soul and can find no refuge. In town there is no furniture, no servants… everything has been carried off to the villa: you eat what you can get; you go without your tea because there is no one to heat the samovar; you can’t wash yourself; and when you come down here into this ‘lap of Nature’ you have to walk, if you please, through the dust and heat…. Phew! Are you married?”

      “Yes… three children,” sighs Ginger Trousers.

      “It’s abominable altogether…. It’s a wonder we are still alive.”

      At last the summer visitors reached their destination. Zaikin said goodbye to Ginger Trousers and went into his villa. He found a deathlike silence in the house. He could hear nothing but the buzzing of the gnats, and the prayer for help of a fly destined for the dinner of a spider. The windows were hung with muslin curtains, through which the faded flowers of the geraniums showed red. On the unpainted wooden walls near the oleographs flies were slumbering. There was not a soul in the passage, the kitchen, or the dining-room. In the room which was called indifferently the parlour or the drawing-room, Zaikin found his son Petya, a little boy of six. Petya was sitting at the table, and breathing loudly with his lower lip stuck out, was engaged in cutting out the figure of a knave of diamonds from a card.

      “Oh, that’s you, father!” he said, without turning round. “Good-evening.”

      “Good-evening…. And where is mother?”

      “Mother? She is gone with Olga Kirillovna to a rehearsal of the play. The day after tomorrow they will have a performance. And they will take me, too…. And will you go?”

      “H’m!… When is she coming back?”

      “She said she would be back in the evening.”

      “And where is Natalya?”

      “Mamma took Natalya with her to help her dress for the performance, and Akulina has gone to the wood to get mushrooms. Father, why is it that when gnats bite you their stomachs get red?”

      “I don’t know…. Because they suck blood. So there is no one in the house, then?”

      “No one; I am all alone in the house.”

      Zaikin sat down in an easy-chair, and for a moment gazed blankly at the window.

      “Who is going to get our dinner?” he asked.

      “They haven’t cooked any dinner today, father. Mamma thought you were not coming today, and did not order any dinner. She is going to have dinner with Olga Kirillovna at the rehearsal.”

      “Oh, thank you very much; and you, what have you to eat?”

      “I’ve had some milk. They bought me six kopecks’ worth of milk. And, father, why do gnats suck blood?”

      Zaikin suddenly felt as though something heavy were rolling down on his liver and beginning to gnaw it. He felt so vexed, so aggrieved, and so bitter, that he was choking and tremulous; he wanted to jump up, to bang something on the floor, and to burst into loud abuse; but then he remembered that his doctor had absolutely forbidden him all excitement, so he got up, and making an effort to control himself, began whistling a tune from “Les Huguenots.”

      “Father, can you act in plays?” he heard Petya’s voice.

      “Oh, don’t worry me with stupid questions!” said Zaikin, getting angry. “He sticks to one like a leaf in the bath! Here you are, six years old, and just as silly as you were three years ago…. Stupid, neglected child! Why are you spoiling those cards, for instance? How dare you spoil them?”

      “These cards aren’t yours,” said Petya, turning round. “Natalya gave them me.”