Out of my sight!
DESDEMONA
I will not stay to offend you. [Going.]
LODOVICO
Truly, an obedient lady:—
I do beseech your lordship, call her back.
OTHELLO
Mistress!
DESDEMONA
My lord?
OTHELLO
What would you with her, sir?
LODOVICO
Who, I, my lord?
OTHELLO
Ay; you did wish that I would make her turn:
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
And turn again; and she can weep, sir, weep;
And she’s obedient, as you say,—obedient,—
Very obedient.—Proceed you in your tears.—
Concerning this, sir,—O well-painted passion!
I am commanded home.—Get you away;
I’ll send for you anon.—Sir, I obey the mandate,
And will return to Venice.—Hence, avaunt!
[Exit Desdemona.]
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
I do entreat that we may sup together:
You are welcome, sir, to Cyprus.—Goats and monkeys!
[Exit.]
LODOVICO
Is this the noble Moor whom our full senate
Call all-in-all sufficient? Is this the nature
Whom passion could not shake? whose solid virtue
The shot of accident nor dart of chance
Could neither graze nor pierce?
IAGO
He is much chang’d.
LODOVICO
Are his wits safe? is he not light of brain?
IAGO
He’s that he is: I may not breathe my censure
What he might be,—if what he might he is not,—
I would to heaven he were!
LODOVICO
What, strike his wife!
IAGO
Faith, that was not so well; yet would I knew
That stroke would prove the worst!
LODOVICO
Is it his use?
Or did the letters work upon his blood,
And new-create this fault?
IAGO
Alas, alas!
It is not honesty in me to speak
What I have seen and known. You shall observe him;
And his own courses will denote him so
That I may save my speech: do but go after,
And mark how he continues.
LODOVICO
I am sorry that I am deceiv’d in him.
[Exeunt.]
SCENE II. Cyprus. A Room in the Castle.
[Enter Othello and Emilia.]
OTHELLO
You have seen nothing, then?
EMILIA
Nor ever heard, nor ever did suspect.
OTHELLO
Yes, you have seen Cassio and she together.
EMILIA
But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
OTHELLO
What, did they never whisper?
EMILIA
Never, my lord.
OTHELLO
Nor send you out o’ the way?
EMILIA
Never.
OTHELLO
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
EMILIA
Never, my lord.
OTHELLO
That’s strange.
EMILIA
I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake: if you think other,
Remove your thought,—it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent’s curse!
For if she be not honest, chaste, and true,
There’s no man happy; the purest of their wives
Is foul as slander.
OTHELLO
Bid her come hither.—Go.
[Exit Emilia.]
She says enough; yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet-lock-and-key of villainous secrets:
And yet she’ll kneel and pray; I have seen her do’t.
[Enter Emilia with Desdemona.]
DESDEMONA
My lord, what is your will?
OTHELLO
Pray, chuck, come hither.
DESDEMONA
What is your pleasure?
OTHELLO
Let me see your eyes;
Look in my face.
DESDEMONA
What horrible fancy’s this?
OTHELLO
[To Emilia.] Some of your function, mistress,
Leave procreants alone and shut the door;
Cough, or cry hem, if anybody come.
Your mystery, your mystery;—nay, despatch.
[Exit Emilia.]
DESDEMONA
Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
OTHELLO
Why, what art thou?
DESDEMONA
Your wife, my lord; your true and loyal wife.
OTHELLO
Come, swear it, damn thyself;
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee: therefore be double-damn’d.—
Swear thou art honest.
DESDEMONA
Heaven doth truly know it.