Jan Hanuš Máchal
Slavic Mythology
Folklore & Legends of the Slavs
Editor: George Foot Moore, Louis Herbert Gray
e-artnow, 2020
Contact: [email protected]
EAN: 4064066310301
Table of Contents
Chapter I. Belief in Soul and Genii
Chapter II. Worship of the Dead, Especially Ancestors
Chapter III. The Household Gods
Chapter X. Sun, Moon, and Stars
Part II. The Deities of the Elbe Slavs
Part III. The Deities of the Pagan Russians
Chapter III. Svarožič and Svarog
Chapter V. Veles, Volos, and Stribog
Chapter I. Worship of the Gods
Chapter IV. The Kupalo and Jarilo
EDITOR'S PREFACE
For obvious reasons it has not been possible to have the collaboration of the author of this Slavic Mythology in seeing his work through the press. This duty has, therefore, devolved upon me, though the task has been lightened by constant reference to his Bájesloví slovanské (Prague, 1907), on which his present study is largely based. Since the author supplied no Notes, and as they seemed to me desirable, I have added them. All responsibility for them is mine, not his; but I trust that they will not be displeasing to him.
Professor Máchal wrote, at my request, a chapter on the mythology of the Prussians, Letts, and Lithuanians. As this has not been received, I have endeavoured to supply it; but since I hope to prepare a study of the religion of these peoples to be published on another occasion, I have restricted myself rigidly to their mythology, discussing neither their religion, their ethnology, nor their history. That Professor Machal did not so limit his scope is to me a source of pleasure; for in those systems of religion where practically nothing is as yet accessible in English it seems preferable to treat the theme without meticulous adherence to a theoretical norm.
The excellent translation of Professor Machal's study has been made by his colleague, Professor F. Krupička, to whom he desires to express his gratitude for his assistance in this regard.
LOUIS H. GRAY.
November 6, 1916.
PRONUNCIATION
The vowels are pronounced generally as in Italian. In the Lithuanian diphthong ai the first element predominates almost to the suppression of the second. Russian ĕ has the sound of the English word yea or of ye in yes; Lithuanian è (often written ie) is pronounced like yea, but with a slight a-sound added (yäa), and ů is equivalent to uóa (very like English zvhoaa); Lettish ee is simply ē (English a in fate); Polish ie is like English ye in yes; Russian iy is practically the i in English pique. The Slavic ĭ and ŭ have only an etymological value, and are not pronounced; in the present study they are omitted when final, so that Perunŭ, e.g., is here written Perunŭ.
J is like y (for convenience the Russian letters often transcribed ja, etc., are here given as ya, etc.); of the liquids and nasals, r and l between consonants have their vowel-value, as in English betterment, 'apple-tree (betterment, appltree);