Поклонник Дж. Джойса, Бёрджесс большое внимание уделял языковой игре и разного рода лингвистическим экспериментам. Так, «Заводной апельсин» написан на языке «надцать» – гибриде, скрестившем сленг лондонских «тедди-бойс» и ленинградских «стиляг», – в котором в английские фразы вкраплены рус. словечки или русифицированные неологизмы: «droogs», «devotchkas», «chello-veck», «prestoopnick», «groodies» и т. д.
Помимо «Заводного апельсина» наиболее значительными произведениями писателя считаются исполненные чёрного юмора плутовские романы «Доктор болен» (1960), «Мёд для медведей» (1963), «Мистер Эндерби изнутри» (1963), а также антиутопия «Вожделеющее семя» (1962), пророчащая воцарение тоталитаризма и узаконенный каннибализм.
БЁРНС (burns) Роберт (1759, д. Аллоуэей, юго-западная Шотландия – 1796, Дамфрис), шотландский поэт. Родился в бедной крестьянской семье, в школу ходил всего несколько лет, бóльшую часть знаний приобрёл самообразованием. До 28 лет не выезжал из родной деревни. Первый сборник «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» (1786) получил широкое признание как у читателей, так и у литераторов. Главной темой этого сборника (как и всего последующего творчества поэта) является тема родины – история народа Шотландии и подвиги нац. героев, описания её великолепной природы. Главный герой – «естественный человек», следующий не социальным законам, а своей природе. Поэт смело опирается в своём творчестве на фольклорные традиции и народную поэзию (стихотворения «Весёлые нищие», 1785; «Джон Ячменное Зерно», 1782; «Два пастуха», 1784; и многие др.):
Три короля давным-давно
Решили дать обет,
Что Джон Ячменное Зерно
Покинет этот свет.
Его зарыли, как могли,
В могилу глубоко,
Взвалили тяжкий ком земли
Над головой его.
Но солнце вешнее взошло,
Опять дожди пошли,
И Джон, своим врагам назло,
Воспрянул из земли.
«Роберт