Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 2. Татьяна Олива Моралес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9785449844774
Скачать книгу
а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

      Аннотация

      Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 899 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

      Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

      Для «выживания» в среде без переводчика – 120

      Для ежедневного общения на общие темы – 2000

      Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

      Чтение сложных текстов – 10 000

      Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

      От автора

      Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

      Мои контактные данные

      Тел. 8 925 184 37 07

      Skype: oliva-morales

      E-mail: [email protected]

      Сайты:

      https://lronline.ru

      http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна. Олива Моралес

      Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

      Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

      © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

      Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

      С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

      Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

      Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Анонс иллюстраций

      Специальные обозначения

      … – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

      ! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

      * – неправильный глагол.

      …… – на этом месте должен быть глагол-связка.

      nosotros (we) – испанское слово / его английский эквивалент.

      Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

      los (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.

      casas blancas (white house..) – следует изменить род и / или число.

      fueron (go..) – следует изменить форму глагола.

      Упражнение 1

      Переведите сказку на английский язык.

      Valle de los Elfos

      Alicia (Alice) vivía (live) en (in) una pequeña casa (… small house) en (on) las afueras (… outskirts) del (of) pueblo (… village).

      Aunque (although) sus (her) padres (parent..) trabajaban (work) en (in) el campo (… field) desde (from) la mañana (morning) hasta (till) la noche (night), llevaban (they lead*/ led/ led) vidas modestas y pobres (modest and poor lifes).

      Ciertamente (certainly),