Grammatisches Lernlexikon Französisch. Heinz-Otto Hohmann. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Heinz-Otto Hohmann
Издательство: Bookwire
Серия: Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 0
isbn: 9783159611037
Скачать книгу

      

      Grammatisches Lernlexikon Französisch

      Grundlagenwissen alphabetisch mit Beispielen und Kurztests

      Von Heinz-Otto Hohmann

      Reclam

      Für wertvolle Hinweise und Anregungen dankt der Verfasser:

      JOËLLE GALLAY-PAULSEN, Institutrice, Louannec, Côtes-d’Armor, Frankreich

      MIREILLE GRAFE, Dozentin am Institut für Romanische Philologie und am Sprachenzentrum der Phillips-Universität Marburg

      JENNY STILGEBAUER, Studienrätin am Gymnasium Lahntalschule in Biedenkopf (Hessen)

      2008, 2020 Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen

      Gesamtherstellung: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Siemensstraße 32, 71254 Ditzingen

      Made in Germany 2020

      RECLAM ist eine eingetragene Marke der Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

      ISBN 978-3-15-961103-7

      ISBN der Buchausgabe 978-3-15-019985-5

       www.reclam.de

      Erläuterungen

       Warum ein »Grammatisches Lernlexikon Französisch«?

      Es gehört zu den natürlichen Begleiterscheinungen des Umgangs mit Fremdsprachen, dass grundlegende sprachliche Erscheinungen und Zusammenhänge nach einiger Zeit in Vergessenheit geraten können. Wenn man dann nicht rasch für Klärung sorgt, entsteht aus solchen sich leicht ausweitenden Wissenslücken möglicherweise bald eine allgemeine sprachliche Unsicherheit, die zum Nachlassen der Lernmotivation führen kann. Viele Informationssuchende scheuen den Griff zur Grammatik, die in der Regel die Antworten bereithält, weil sie diesen Weg als zu aufwendig oder schwierig empfinden; beim Versuch einer Auffrischung von Zusammenhängen aus dem Grundlagenbereich mit Hilfe einer Grammatik kommt außerdem das Problem hinzu, dass das kommunikativ wirklich Wesentliche nicht ohne weiteres von weniger Wichtigem zu unterscheiden ist.

      Hier bietet das Grammatische Lernlexikon Französisch durch seine alphabetische Anordnung und seine Beschränkung auf das grammatische Grundlagenwissen die Möglichkeit, gesuchte Informationen rasch zu finden, größere Zusammenhänge oder Teilbereiche selbständig zu reaktivieren und sich mit Kurztests zu vergewissern, ob man den entsprechenden grammatischen Überblick wiedererlangt hat. Die so leicht wie möglich gehaltenen Erklärungen sowie das Beispielmaterial mit deutschen Übersetzungen, dazu ein Überblick über das gesamte französische Verbsystem mit »Ableitungsmodellen« und »Ableitungsformeln 7« tragen zur vielseitigen Verwendbarkeit des Grammatischen Lernlexikons Französisch bei.

      Auch Französisch Unterrichtende stehen immer wieder vor der Notwendigkeit, Grundlagenkenntnisse ohne großen Zeit- und Vorbereitungsaufwand in ihren Lerngruppen zu reaktivieren. Dabei kann ihnen dieses kleine Arbeitsmittel mit seinen grammatischen Resümees, seinen einfachen französisch-deutschen Beispielen und seinen Übersetzungskurztests viel Arbeit abnehmen.

       Strukturierung der Informationseinheiten

      Die auf die Stichworte folgenden Informationseinheiten sind in der Regel in mehrere Abschnitte gegliedert. Am Anfang steht ein »Schlüsselsatz« mit deutscher Übersetzung, der die behandelte sprachliche Erscheinung ganz oder teilweise verdeutlicht und auch als Memorierungshilfe eingeprägt werden kann. Einzelne Teilbereiche sind zur besseren Überschaubarkeit durch • am Zeilenanfang voneinander abgesetzt. Grammatische Erklärungen und Hinweise werden durch umfangreiches Beispielmaterial mit deutschen Übersetzungen in Klammern ergänzt. Vielen deutschen Entsprechungen sind wörtliche Übersetzungen hinzugefügt worden. Sie sollen unterschiedliche sprachliche Sicht- und Formulierungsweisen bewusstmachen und schaffen dadurch eine wesentliche Voraussetzung für die selbstständige Übertragung der entsprechenden französischen Strukturen auf andere Zusammenhänge. Bei vielen Stichwortartikeln schließt der Hinweis auf einen Übersetzungskurztest in Anhang II die grammatischen Informationen ab. – Kürzere Informationseinheiten, beispielsweise solche, die im Wesentlichen auf andere Lexikoneinträge oder den Anhang I (Übersicht über das Verbsystem) verweisen, folgen nicht dieser Gliederung. Die Erklärungen wurden in Hinblick auf eine optimale Verständlichkeit so einfach wie möglich gehalten, wobei nur unvermeidbare grammatische Begriffe, wenn möglich immer mit deutschen Entsprechungen oder Umschreibungen in Klammern, verwendet und durch Beispiele verdeutlicht wurden.

      Beim Nachschlagen von gesuchten Informationen kann man sich sowohl an der alphabetischen Abfolge als auch an den Kopfzeilen orientieren.

      Da sich das Grammatische Lernlexikon Französisch bei der Auswahl der behandelten Bereiche und dem ihnen zugeordneten Informationsumfang auf die kommunikativ besonders wichtigen Strukturen und Ausdrucksmittel beschränkt, muss man zur Klärung von darüber hinausgehenden Detailfragen auf eine größere Grammatik zurückgreifen.

       Übersicht über das Verbsystem

      Eines der sprachlichen Hauptprobleme für viele Lernende und Liebhaber des Französischen ist der fehlende oder nur fragmentarische Überblick über das differenzierte französische Verbsystem. Da das Verb eine zentrale Rolle in jedem Satz spielt, wirkt sich eine Unsicherheit in diesem sprachlichen Kernbereich gravierend auf die gesamte Sprachkompetenz aus. Deshalb ist die »Übersicht über das Verbsystem« in Anhang I als Wegweiser durch den oft als Labyrinth empfundenen Formenreichtum angelegt.

      In Abschnitt 1. (1.1 bis 1.4) des Anhangs I werden daher zunächst einmal die Präsensformen (Gegenwartsformen) der verschiedenen Verbklassen mit deutschen Übersetzungen in der Form von Ableitungsmodellen aufgeführt und daran gezeigt, von welchen dieser Formen die verschiedenen Zeiten der Verben sowie Impératif, Gérondif und Subjonctif abgeleitet werden. »Ableitungsformeln 7« fassen die jeweils entscheidenden Ableitungsformen handlich lernbar zusammen. Von den Ableitungsmodellen aus wird auf den Abschnitt 1.5 verwiesen, in dem die für den Gebrauch der verschiedenen Zeiten und Sprachformen grundlegenden Regeln knapp zusammengefasst und mit Beispielen verdeutlicht werden. Informationen zu einzelnen Zeiten sind auch im Lexikon zu finden.

      Der Abschnitt 2. (2.1 bis 2.7) enthält exemplarische Übersichten über die Verbformen in allen Zeiten (Vollverb, »avoir«, »être«, reflexive Verben, Passiv, passé simple) mit jeweils deutscher Übersetzung der 1. Person Singular (Einzahl: je …) und ermöglicht so leicht zugängliche Detailinformationen und die Reaktivierung von Zusammenhängen bei verbformbezogenen Unklarheiten.

      In Abschnitt 3. des Anhangs I sind 30 besonders wichtige unregelmäßige Verben in der Form von »Ableitungsformeln 7« alphabetisch aufgeführt, die das Grundlagenwissen im Bereich des französischen Verbsystems abrunden. Ihre Gegenwartsformen sind außerdem im Lexikon unter dem jeweiligen Infinitiv (Grundform) angegeben. Die »Übersicht über das Verbsystem« kann freilich nicht alle Besonderheiten des französischen Verbs erfassen. Für darüber hinausgehende Detailinformationen muss man daher Grammatiken oder Wörterbücher konsultieren.

       Lernen, Reaktivieren, Testen

      Das Grammatische Lernlexikon Französisch bietet neben der Möglichkeit einer raschen Information über grammatische Einzelerscheinungen und Zusammenhänge auch die Möglichkeit zum Lernen, Reaktivieren und Testen von sprachlichem Grundlagenwissen. So können Selbstlerner, zwanglos blätternd oder gezielt, einzelne Informationseinheiten, gegebenenfalls abschnittweise, konzentriert durchlesen und dabei versuchen, sich den am Anfang stehenden Schlüsselsatz und die entsprechenden Grundregeln einzuprägen. Ein mündliches Resümee des Eingeprägten, möglichst halblaut vor sich hin gesprochen, ein nochmaliges Überfliegen des Gelesenen und eine zweite mündliche Zusammenfassung zur Selbstkontrolle und Festigung kann die reaktivierungsbedürftigen Regeln und Strukturen wieder vergegenwärtigen. Wenn ein Übersetzungskurztest in Anhang II beigefügt ist, sollte dieser, möglichst schriftlich, durchgeführt und zum Abschluss der Selbstlerneinheit anhand der Lösungen in Anhang III auf seine Richtigkeit überprüft werden.

      Da es bei den Kurztests im Wesentlichen um eine bestimmte