Стихотворения. Александр Бестужев-Марлинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Бестужев-Марлинский
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
напе,[3]

      Он понюхал ране,[4]

      Он по комнате вдруг зашагал,

      Подошел он к бумаги стопе

      И «Поэма»[5] на ней написал.

      Вот приходит Плетнев,[6]

      Он певец из певцов,

      Он взглянул, он вздрогнул, он сказал:

      «За возвышенный труд

      Не венец тебе – кнут

      Аполлон на Руси завещал».

1823 или 1824 (?)

      Эпиграмма на Жуковского[7]

      Из савана оделся он в ливрею,

      На пудру променял лавровый свой венец,

      С указкой втерся во дворец;

      И там, пред знатными сгибая шею,

      Он руку жмет камер-лакею[8]

      Бедный певец!

1824

      Михаил Тверской[9]

      В темнице мрачной и глухой

      Ночною празднею порой

      Лампада томная мелькает

      И слабым светом озаряет

      В углу темницы двух мужей:

      Один во цвете юных дней;

      Другой, окованный цепями,

      Уже покрыт был сединами.

      Зачем сей старец заключен

      В твоих стенах, жилище страха?

      Здесь век ли кончить присужден,

      Или ему готова плаха?..

      Не слышно вздохов на устах,

      И в пламенных его очах

      Божественный поной сияет.

      То к небу взор он подымает,

      То с нежной грустию глядит

      На сына, полного печали,

      И так в утеху говорит:

      «В слезах довольно утопали

      Твои глаза, друг добрый мой;

      Пора расстаться мне с тобою

      И Михайловой главою[10]

      Купить отечеству покой.

      Всегда будь верен правде, чести.

      И если хочешь, чтоб венец

      Имел веселью твой отец,

      Оставь врагов его без мести…»

      На площади народ шумит

      В столице хищных, злобных ханов,

      России яростных тиранов;

      Он с зверской радостью глядит

      На труп, весь ранами покрытый.

      Над ним, отчаяньем убитый,

      Младой князь слезы горьки льет.

      Свои власы, одежду рвет,

      Татар, Узбека укоряет

      И бога мести призывает…

      Он внял ему, сей сильный бог,

      Россиянам восстать помог

      И снял с лица земли тиранов:

      Их город стал жилищем вранов;

      Иссохли злачные луга,

      Ослабла в брани их рука,

      И, пораженные слугами,

      Они их сделали рабами.

<1824>

      Шебутуи[11]

      (Водопад Станового хребта)

      Стенай, шуми, поток пустынной,

      Неизмеримый Шебутуй,

      Сверкай от высоты стремнинной

      И кудри пенпые волнуй!

      Туманы, тучи и метели

      На лоне тающих громад,

      В гранитной зыбля колыбели,

      Тебя перунами поят.

      Но, пробужденный, ты, затворы

      Льняных пелен преодолев,

      Играя, скачешь с гор на горы,

      Как на ловитве[12] юный лев.

      Как летопад из вечной урны,

      Как неба звездомлечный путь,

      Ты низвергаешь волны бурны

      На халцедоновую[13] грудь;

      И над тобой краса природы,

      Блестя как райской птицы хвост,

      Склоняет радужные своды,

      Полувоздушных перлов мост.

      Орел на громовой дороге

      Купает в радуге крыле,

      И серна, преклоняя роги,

      Глядится в зеркальной скале.

      А ты, клубя волною шибкой,

      Потока юности быстрей,

      То блещешь солнечной улыбкой,

      То меркнешь грустию теней.

      Катись под роковою силой,

      Неукротимый Шебутуй!

      Твое роптанье – голос милой;

      Твой ливень – братний поцелуй!

      Когда громам твоим внимаю

      И в кудри льется брызгов пыль, —

      Невольно я припоминаю

      Свою


<p>3</p>

Канапе (фр.) – небольшой диван с приподнятым изголовьем.

<p>4</p>

Рапе (фр.) – напиток, приготовленный из свежего винограда.

<p>5</p>

«Поэма» – возможно, имеется в виду поэма Рылеева «Война-ровский» (1825).

<p>6</p>

Плетнев П. А. (1792—1865) – русский критик и поэт, друг Пушкина; направлению творчества Рылеева не сочувствовал.

<p>7</p>

<Эпиграмма на Жуковского> (стр. 367). Первоначально приписывалась Пушкину и печаталась в его «Стихотворениях». На принадлежность ее А. Бестужеву впервые указал его брат Михаил Бестужев («Русская старина», 1870, Ќ 6). В эпиграмме пародируются начальные строки стихотворения Жуковского «Певец».

<p>8</p>

Камер-лакей – старший придворный лакей.

<p>9</p>

Михаил Тверской. Впервые в «Сыне отечества», 1824, Ќ 39, стр. 277—279, за подписью: Б…..в. Принадлежность этой думы А. Бестужеву долгое время оставалась неизвестной. Авторство установил Б. В. Томашевский (см.: «Ученые записки ЛГУ», NЈ 200, вып. 25, 1955). Написано в духе исторических «Дум» Рылеева.

<p>10</p>

И Михайловой главою… – Князь Михаил Тверской был замучен в Золотой Орде в 1318 г.

<p>11</p>

Шебутуй (Водопад Станового хребта). Впервые – в «Московском телеграфе», 1831, Ќ 12, стр. 425—426, с пометой вместо подписи:* 1829. Иркутск. В Полном собрании стихотворений 1948 года напечатано по тексту автографа.

<p>12</p>

Ловитва – то же, что ловля, охота.

<p>13</p>

Халцедоновый. – Халцедон – разновидность кварца, полудрагоценный камень, обычно светлого тона.