Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника (в устном или письменном виде) с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с личного письменного разрешения автора.
Аннотация
Данное учебное пособие предназначено для школьников и студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих испанский язык, оно состоит из 5 рассказов и 5 упражнений на перевод с русского языка на испанский. Все упражнения на перевод имеют ключи. В конце книги все 5 рассказов даны в неадаптированном виде. Словарный актив предлагаемого для проработки материала составляет 783 испанских слова.
Рассказы на испанском языке и упражнения на перевод адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор – каждое испанское слово или идиома сопровождаются русским эквивалентом, например: historia (история).
По сложности текст может быть полезен даже новичкам уровней А0 – А1, интересен он будет и на уровне знаний А2 – С2. Упражнения по переводу на испанский язык по сложности соответствуют уровню знаний В2.
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях.
В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
От автора
Данное учебное пособие является самоучителем. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне.
Мои контактные данные
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@ mail.ru
Специальные обозначения
historia (история) – испанское слово, перевод;
! – в этом месте должен стоять предлог;
… – в этом месте нужен артикль;
книги (libro..) – 2 точки поле существительного означают, что его необходимо поставить во множественное число;
2.здорово (mucho) 1.удивится (sorprenderse) – цифры перед некоторыми словами указывают, в каком порядке данные слова должны стоять при переводе на испанский язык.
Destino Final Es Orfanato
Упражнение 1
Прочитайте рассказ на испанском языке. Переведите его на русский язык. Выучите новые слова и выражения. Перескажите содержание рассказа на испанском языке.
La primera (первая) historia (история). Alejandro (Саша)
Alejandro (Саша) llegó (поступил) al internado (в интернат) cuando (когда) tenía (ему было) tres (три) años (года). Su (его) padre (отец) le trajo (принёс его) allí (туда). Los cuidadores (воспитатели) le pesaron (взвесили его) y (и) jadearon (ахнули): el peso (вес) del niño (ребёнка) de tres (трёх) años (лет) era (составлял) solamente (только) ocho (восемь) kilogramos (килограммов).
Y (а) un poco (немного) más tarde (позже) se hizo (стало) evidente (очевидно) que (что), por encima de todo lo anterior (в довершении ко всему вышеизложенному), no oye (не слышит) casi (почти) nada (ничего). No (нет), no está completamente (он не соершенно) sordo (глухой), y (и) existe (есть) la esperanza (надежда) de que (что)