Чаролом. Чарлтон Блейк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарлтон Блейк
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Мастера фантазии
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-107459-3
Скачать книгу
Однако я не склонна договариваться о новом деле, пока не покончено со старым.

      – Ах, да! Ваше провидческое заклинание, – контрабандист поднёс чашу к губам, но вновь остановился и покосился на залив. – Прошу прощения, я… по-моему, я чую… беду…

      Леандра проследила за его взглядом и не увидела ничего, кроме освещённых лунами волн и высящихся известняковых островов.

      – Послушайте, нет там никаких кораблей. Никакая армия не прячется под нашим столом. И даже Никодимус Марка, забери демон его душу, не прыгнет на вас с этих проклятых Богом Богов кокосовых пальм. Я всего-навсего желаю приобрести это пророческое заклинание, хотя, судя по всему, текст, увы, мало что может поведать вам о будущем. В чём именно состоит опасность? Разве ваше заклинание этого не предвидит?

      – Оно работает не так. Заклинание позволяет мне чувствовать наперёд.

      – Звучит как-то… – она нахмурилась, – не по-человечески.

      – Я чувствую эмоции людей, которыми мог бы стать через час.

      – И сколько же этих людей?

      – Почти бесконечное множество. Я не знаю их всех, конечно, но если кто-то из них испытывает беспокойство, тоже начинаю тревожиться.

      – Что же могло их напугать? – Леандра не сводила глаз с лица контрабандиста.

      – Значит, вы не видели никаких кораблей у островов?

      – Никаких треклятых кораблей. И никаких иных опасностей.

      – Хорошо… – он неуверенно посмотрел на свою мандану. – Наверное, я просто перенервничал.

      Мужчина поднёс чашу к губам. Леандра склонила голову набок. У него на голове пророческое заклинание, а он собирается пить яд? Похоже, «чувствовать наперёд», что бы это ни означало, не более полезно, чем котелок, слепленный из лорнского масла.

      Контрабандист будто оцепенел, таращась в чашу. Нахмурился, опустил её. Поколебался, вновь поднял и вновь опустил. Потом прищурился на Леандру и отставил питьё.

      – Что-то не так? – она позволила себе смешок.

      – Чем ближе я подношу чашу ко рту, тем в больший ужас ввергает меня моё будущее. Что, ради Создателя, вы туда добавили?

      – Экстракт печени иглобрюха, – пожала плечами Леандра. – Совсем чуть-чуть. Гидроманты называют его тетродотоксином. Старая моряцкая штучка. Капелька местного колорита, так сказать.

      – И чем же пахнет эта ваша капелька?

      – Ничем, – отмахнулась она. – Только через полчаса во рту начнётся колотьё. Затем ваши лицо и руки онемеют, мышцы расслабятся, и дыхание остановится. Ну, а в качестве подарка судьбы, отныне вы будете прекрасно осведомлены, что паралич приводит к смерти от удушья. Вы пробудете в сознании до самого конца.

      – Противоядие?

      – Не существует.

      – Какая вы, однако, доверчивая.

      – Что есть, то есть, – признала она. – Однажды кто-нибудь на этом погорит. А то и не однажды. Но вы не огорчайтесь, я ведь убедилась, что ваше заклинание действует.

      – Можно было просто проверить текст, – он поднял с земли