Запятнанная корона. Эрин Уатт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрин Уатт
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Семья Ройалов
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-115276-5
Скачать книгу
з гаража отца. Только музыка получше, потому что братство раскошелилось на настоящего диджея. Но пиво второсортное, как и таблетки.

      – Из-за халявного бухла и горячих телок. Какие еще могут быть причины? – откликается один из моих товарищей по команде пловцов, Кэл Лониган.

      – Это был риторический вопрос.

      – Ты только посмотри, какие куколки! Если у тебя не привстал, значит, с ним что-то не так. Вон как минимум дюжина поводов, чтобы остаться здесь, – Кэл указывает бутылкой на компанию девушек.

      Но все они для меня на одно лицо. Пышные прически, слишком откровенные платья, туфли со шнуровкой вокруг лодыжек. По-моему, моя сводная сестра называла их римскими сандалиями. Или греческими. Черт, да какая разница?!

      Мне уже давно плевать на все.

      Я протягиваю Кэлу свое пиво.

      – Давай без меня.

      – Без тебя? – удивленно переспрашивает он. – А как тебе вон та азиатка в углу? Она гимнастка. Говорят, может свернуться в крендель.

      С каких пор нам нравится трахать кренделя?

      – Точно нет.

      – Я начинаю волноваться за тебя, дружище. – Он подносит бутылку ко рту, видимо, чтобы любители читать по губам не смогли ничего разобрать. – Ходят слухи, что ты уже давно не опускал свое ведро в чей-либо колодец. Он у тебя что, как съежился, так и не увеличивается?

      Я собираюсь объяснить все Кэлу, но тут же замолкаю: он с детства подвергался воздействию хлора, и это повлияло на его умственные способности. Не обижаться же на него из-за этого.

      – Хорошо, что ты отличный пловец, Кэл, и симпатяга, – я хлопаю его по спине.

      – Считаешь меня симпатягой? – чуть ли не взвизгивает он и оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто этого не слышал. – Слушай, чувак, ты и сам ничего, но я не плаваю на этой дорожке, понимаешь?

      – Еще как, – растягивая слова, отвечаю я. – Ладно, я ухожу. Эта вечеринка…

      И в эту самую секунду мой взгляд останавливается на ней.

      Ее прямые темные волосы блестят. Лицо – сплошь резкие линии. Голубые глаза подведены черными растушеванными тенями. На губах идеальной формы недовольная усмешка. Это выражение не меняется с той минуты, как мы расстались: она ненавидит весь мир и готова сорвать свою злость на первом попавшемся бедняге.

      Не знаю, много ли парней у нее было с тех пор, как она заявила, что собирается причинить мне такую же боль, как я – ей, но уверен: секс перестал приносить ей удовольствие. Да и как по-другому, если ее тело принадлежит мне, а мое – ей?

      – Что это за красотка, на которую ты так пялишься? – с любопытством спрашивает Кэл.

      – Коснешься ее – и ты труп, Лониган, – огрызаюсь я.

      И направляюсь прямиком к Саванне Монтгомери, чтобы узнать, что она забыла в этом гадюшнике, вместо того чтобы разбивать мечты младшеклассников частной академии «Астор-Парк».

      Но какой-то чувак из «Сигмы» опережает меня. Упершись локтем в стену над головой Саванны, он чуть ли не трется о нее, пока она не успела отойти от входа.

      Я хватаю его за плечо.

      – Тебя ищет твой брат Пол.

      Облаченный в рубашку-поло слащавый придурок удивленно моргает.

      – Пол?

      – Ну, может, Питер или Паркер. Он вот такого роста, – я провожу ладонью где-то в районе собственного подбородка. – Светлые волосы.

      – А, Джейсон Пруитт?

      – Наверное.

      И я не особо вежливо отталкиваю парня от Саванны.

      – Мне нужно отлучиться на пару сек, – придурок подмигивает моей девочке. – Никуда не уходи, я скоро вернусь.

      – Что еще за брат Пол? – спрашивает голос за моей спиной.

      Чертов Кэл. Я резко разворачиваюсь.

      – Что ты тут делаешь?

      – Хотел посмотреть, что так привлекло внимание всемогущего Гидеона Ройала. – Он протягивает свою огромную лапищу Саванне. – Кэл Лониган. Можешь звать меня Лонг[1].

      Она пожимает его руку и не выпускает дольше, чем мне того хотелось бы.

      – Лонг? Такие прозвища обычно противоречат действительности.

      Я сжимаю челюсти. Удивительно, что у меня до сих пор все в порядке с эмалью: с нашей первой встречи я только и делал, что изо всех сил сжимал зубы.

      – Ничего подобного. Это совершенная правда. Ройал может поручиться. Мы вместе в команде пловцов, – Кэл наклоняется, чтобы поцеловать ее пальцы. – А еще лучше, принцесса, давай я сам тебе это докажу.

      – Она несовершеннолетняя, – тут же вмешиваюсь я.

      – Вот и нет, идиот! – Сав отдергивает руку. – Мне восемнадцать. А в этом штате, как тебе прекрасно известно, возраст согласия на вступление в половую связь начинается с шестнадцати.

      – Отвали, Кэл. – Ни за что на свете я не стану называть его Лонг. – Она моя. Ты знаешь правила.

      Саванна взглядом метает в меня молнии.

      – Я не твоя.

      Кэл


<p>1</p>

Long (англ.) – длинный.