В гостях у маленьких слонят
В далекой Индии у берегов реки Ганг жила удивительная семья слонов: слониха Мама – Mother [мавэ], слон Папа – Father [фавэ], дедушка – Grandpa [грэнпа], бабушка – Grandma [грэнма] и маленькие слонята: братец – Brother [бравэ], сестра – Sister [систэ].
Слониха Mother [мавэ] была очень доброй, хорошо заботилась о своих малышах. Она всегда носила фиолетовый шарфик на шее, чтобы слонята могли узнать свою маму издалека. Mother [мавэ] часто угощала своих деток свежесобранными бананами. Братец Brother [бравэ] и сестра Sister [систэ] были игривыми слонятами, но послушными. Они очень любили и уважали Mother [мавэ], помогали в хозяйстве. Brother [бравэ] и Sister [систэ] любили смотреть семейный альбом с фотографиями. В нем было много забавных картинок. Ребята рассаживались удобно в тростниковой беседке и неторопливо листали альбомные страницы.
– Cмотри, Sister [систэ], – как-то сказал Brother [бравэ], показывая на очередное фото. – Это Mother [мавэ] на арене цирка выступает.
– Какая красивая Mother [мавэ]! – Ответила Sister [систэ]. – Mother [мавэ] держит своим хоботом желтый мячик.
– Mother [мавэ] всегда была мастером своего дела! – отозвался Brother [бравэ].
– Послушай, какую песенку я сочинила про Mother [мавэ], – сказала Sister [систэ] и запела.
У девочки был звонкий голос, слушать ее было очень приятно.
This is a mother. This is a mother
[Висыз э мавэ. Висыз э мавэ.]
Это мама. Это мама.
My mother is nice. My mother is kind.
[Май мавэ из найс. Май мавэ из каинд.]
Моя мама красивая. Моя мама добрая.
I love you, my mother!
[Ай лав ю, май мавэ!]
Я люблю тебя, моя мама!
I love you, my mother!
[Ай лав ю, май мавэ!]
Я люблю тебя, моя мама!
I love you!
[Ай лав ю!]
Я люблю тебя!
I love you!
[Ай лав ю!]
Я люблю тебя!
– Какая чудесная песенка! Давай споем ее теперь вместе, – предложил Brother [бравэ] и слонята запели.
This is a mother. This is a mother.
[Висыз э мавэ. Висыз э мавэ.]
My mother is nice. My mother is kind.
[Май мавэ из найс. Май мавэ из каинд.]
I love you, my mother!
[Ай лав ю, май мавэ!]
I love you, my mother!
[Ай лав ю, май мавэ!]
I love you!
[Ай лав ю!]
I love you!
[Ай лав ю!]
Пока Brother [бравэ] и Sister [систэ] пели свою песенку, к ним незаметно подошла их бабушка Grandma [грэнма]. Она была в восторге от детского пения.
– Здравствуйте, малыши! Как же хорошо вы поете! – сказала Grandma [грэнма], поглаживая хоботом Brother [бравэ] и Sister [систэ]. – Вы настоящие артисты! Вам тоже пора выходить на сцену и выступать перед публикой, как когда-то это делала Mother [мавэ].
Слонята переглянулись и улыбнулись, немного смущаясь. Grandma [грэнма] всегда была очень внимательной. Она замечала вещи, которые другим совсем не видны были. Вот и в этот раз она легко разгадала их тайные желания. Малыши даже не успели помечтать о жизни артистов, поговорить между собой об акробатах, клоунах, жонглерах, а Grandma [грэнма] уже раскрыла их маленькие детские тайны.
– Grandma