АЛФАВИТ
Арабский алфавит состоит из 28 букв. Одни буквы соединяются с соседними буквами в словах с обеих сторон, а другие соединяются только справа, поэтому их написание совпадает в начальном, и обособленном вариантах, а также в срединном и конечном. Слова пишутся справа налево и строчки пишутся сверху вниз. Каждая буква арабского алфавита имеет четыре варианта написания: обособленный, начальный, срединный и конечный. В таблице ниже каждая буква арабского алфавита показана в нескольких вариантах написания.
Звук «г» в транскрипции следует всегда произносить как казахский звук, подробнее см. в разделе «Фонетика»
Фонетика
Основные термины и понятия
ХАРАКЕЦ – это совокупность знаков, которые пишут под буквами или над буквами. Эти знаки называются: фатха, кясра, дамма, сукун, танвин, шадда, ташдид.
ФАТХА – краткий гласный [а]. Обозначается маленькой чёрточкой над буквой.
КЯСРА – краткий гласный [и]. Обозначается маленькой чёрточкой под буквой.
ДАММА – краткий гласный [у]. Обозначается маленькой запятой над буквой.
СУКУН – отсутствие гласного после согласного. Обозначается на письме маленькой «каплей». В нашей транскрипции обозначается знаком [‘].
ТАНВИН – сдвоенный значок кратких гласных.
ШАДДА – значок удвоения согласного.
ТАШДИД – явление удвоения.
Гласные звуки в арабском языке есть, но в алфавите нет, и для письменного обозначения гласных используется Харакец. Транскрипции слов в данном учебнике написаны буквами русского и в некоторых случаях английского алфавита. Гласные звуки транскрипции слова, на которые приходится акцент или ударение подчёркнуты, а в новых словах буквы также выделены жирным шрифтом.
Примеры использования Харакец
Пример использования Харакец с буквой М (م)
Здесь в слове [дифтяран] две чёрточки относятся к последней букве «Алиф», и поэтому окончание читается «ан». Серединная буква «т» здесь мягкая, поэтому в транскрипции мы используем написание «тя» вместо «та». Трудности чтения арабских книг, газет и журналов заключается в том, то в большинстве изданий харакец не печатают и читателю приходится ориентироваться на свои знания арабских слов. Так же как и во многих русских текстах не печатают точки над буквой «Ё». Харакец обязательно печатают в школьных учебниках для первого класса.
Напоминание: В транскрипции учебника новые слова имеют в транскрипции жирную ударную гласную с нижней чертой. В уже изученных словах ударная гласная выделяется лишь нижней чертой без жирного шрифта. Звук «в» в транскрипции следует произносить как в английском слове «Word» или «What». Звук «г» следует читать как в русских междометиях «гоп», «ого», произношение среднее между «х» и «г».
Урок 1
Стой
1. – Стой, Хаму! Верблюд! Это большой верблюд!
2. – Стой, Хаму! Это собака! Чёрная собака! Это большая и чёрная собака!
3. – Это не собака, это овца! Это большая толстая овца!
Дарс 1 (уахид) Кэйф
1. – Кэйф, Хаму! Жамаль! Эда кабир жамаль!
2. – Кэйф, Хаму! Эдии кэльба! Кэльбатюн саудаэ! Эдии кабира уа саудаэ кэльба!
3. – Эдии лэйсиц кэльба, эда харуф! Эда кабир самин харуф!
Урок [дарс] درس
Один [уахид]واحد
Первый [ауля]اولى
Стой