Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты. Светлана Гильман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Светлана Гильман
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Русское фэнтези
Год издания: 0
isbn: 9785448564635
Скачать книгу
людей – юноши и девушки. Они спали крепким сном счастливых людей, только вчера вернувшихся из утомительного путешествия, и, наконец-то, отдавшихся своей любви. И действительно, Тед Спенсер и Эллис Фортескью только вчера вернулись из долгого, опасного, но увлекательного путешествия в прошлое, в Шотландию 14-го века, где они обрели друзей, нашли волшебные артефакты, открыли друг другу свои чувства, но и нажили себе грозных врагов.

      Эллис открыла глаза и улыбнулась – она лежала в объятиях Теда. «Как приятно спать в объятиях любимого! Я даже не ожидала, что Тед может быть таким нежным, внимательным, ласковым, терпеливым, и подарить столько любви и наслаждения; к тому же он еще и романтик – обставил комнату свечами и осыпал меня лепестками роз», – подумала она, блаженно вздохнула, закрыла глаза и уснула вновь. Спустя два часа Эллис проснулась и, с разочарованием, обнаружила, что в кровати она одна. Она завернулась в одеяло и вышла из спальни. Её любимый был на кухне и колдовал над завтраком. Нет, колдовал не в прямом смысле этого слова.

      – Доброе утро, мой любимый, – сказала Эллис. Тед обернулся на ее голос и улыбнулся.

      – Доброе утро, моя принцесса. Как спалось?

      – Чудесно. Как никогда в жизни. А ты над чем колдуешь?

      – Над омлетом. Но свою палочку я не использую. Умывайся, одевайся, а то я ужасно голоден.

      – Тогда не буду тебя задерживать, – улыбнулась Эллис и пошла выполнять его распоряжения. Тед посмотрел ей вслед. Он и не предполагал, что получит такой подарок от любимой – волшебную ночь любви. О том, что произошло между ними, он даже и не мечтал. Нет, неправда, конечно, мечтал, но не надеялся. Как же это прекрасно – отдавать ей всего себя, не требуя ничего взамен! И как это приятно чувствовать её любовь, нежность. Тед отогнал от себя приятные воспоминания и вернулся к своему занятию.

      – Тебе помочь? – Эллис уже умылась, оделась и причесалась.

      – Можешь сварить кофе. Или ты предпочитаешь чай?

      – Кофе. Но откуда свежие продукты? – удивилась девушка.

      – Тут, за углом, супермаркет. После такой ночи я проснулся ужасно голодным.

      – Правда? Думала, что ты будешь чувствовать несколько другой голод.

      – А я и чувствую, – он притянул её к себе, обнял и начал целовать. Эллис его легонько оттолкнула.

      – У тебя сейчас всё сгорит.

      – Ты, как всегда, права, – ответил Тед и вернулся к своему занятию. Вскоре завтрак был готов, и они накрыли на стол. – Давно я не ел современную домашнюю еду, – сказал он.

      – Хорошо всё-таки оказаться в нашем времени.

      – Да, – Тед вздохнул.

      – Неужели ты не рад? – спросила Эллис.

      – Рад, конечно, но, – Тед вздохнул еще раз, – теперь мы будем видеться реже. Я буду опять работать, а ты…

      – А я должна решить, чем мне заняться. Но ведь это не значит, что мы расстаёмся. Правда?

      – Конечно, Эллис. Просто я привык всё время видеть тебя рядом, – Тед помолчал, прокашлялся, и сказал, глядя ей в глаза: – Эллис, выходи за меня замуж.

      Она улыбнулась ему и положила свою ладонь на его.

      – Как мило, Тед. Ты же знаешь, что я тебя люблю. И я знаю, что ты меня любишь. И, как я сказала на свадьбе сэра Персиваля, я очень хочу быть невестой. Но, Тед, нам же только восемнадцать.

      – Мне уже день как девятнадцать.

      – Да. Тед, нам ещё рано, понимаешь?

      – Конечно. Просто мне не хочется тебя терять.

      – Ты меня не теряешь. Мы будем опять встречаться, вместе проводить время. И это будет чаще, чем до нашего путешествия. Я…я буду оставаться у тебя на ночь.

      – А что на это скажет твой отец?

      – Не переживай на этот счет.

      Тед взял чашку и отпил глоток.

      – Как давно я не пил такого вкусного кофе.

      – Да, учитывая, что в Шотландии кофе не было. А каковы твои планы на сегодня? – полюбопытствовала Эллис.

      – Ещё не решил. Но обязательно нужно поместить дары феи Морганы в музей. Там они обретут покой, оттуда их никто не сможет взять, и они никогда не навредят людям. Нужно навестить и успокоить родителей. Я по ним очень соскучился. А каковы твои планы?

      – Такие же – сообщить родителям, что я жива и здорова. А давай пойдем сейчас в Магистрат к моему отцу, а потом в музей. Можно было бы и наоборот, но там Кэтрин. А я хочу, чтобы мой отец узнал, что я вернулась, первым.

      – Хорошо. Тем более я обещал вернуть ему тебя в целости и сохранности. Вот мне и представился случай.

      Тед допил кофе и открыл лежащую на полу сумку, достал оттуда все вещи и поместил обратно волшебные артефакты, которые они принесли с собой из прошлого – зеркало, корону и браслет феи Морганы.

      – Я готов, – сказал он.

      – Я тоже. Пошли.

      – Да. Только я тебе дам свою куртку. На улице дождь, а перемещаться из квартиры прямо в кабинет твоего отца мы не можем.

      – А как же ты?

      – За меня