She said, It hath reached me, O auspicious King, that Ala-al-Din’s mother said to her lady-friends, “Verily his father feared for him the evil eye and reared him in an under-ground chamber; and haply the slave forgot to shut the door and he fared forth; but we did not mean that he should come out, before his beard was grown.” The women gave her joy of him, and the youth went out from them into the court yard where he seated himself in the open sitting-room; and behold, in came the slaves with his father’s she-mule, and he said to them, “Whence cometh this mule?” Quoth they, “We escorted thy father when riding her to the shop, and we have brought her back.” He asked, “What may be my father’s trade?”; and they answered, “Thy father is Consul of the merchants in the land of Egypt and Sultan of the Sons of the Arabs.” Then he went in to his mother and said to her, “O my mother, what is my father’s trade?” Said she, “O my son, thy sire is a merchant and Consul of the merchants in the land of Egypt and Sultan of the Sons of the Arabs. His slaves consult him not in selling aught whose price is less than one thousand gold pieces, but merchandise worth him an hundred and less they sell at their own discretion; nor doth any merchandise whatever, little or muchel, leave the country without passing through his hands and he disposeth of it as he pleaseth; nor is a bale packed and sent abroad amongst folk but what is under his disposal. And Almighty Allah, O my son, hath given thy father monies past compt.” He rejoined, “O my mother, praised be Allah, that I am son of the Sultan of the Sons of the Arabs and that my father is Consul of the merchants! But why, O my mother, do ye put me in the under-ground chamber and leave me prisoner there?” Quoth she, “O my son, we imprisoned thee not save for fear of folks’ eyes: ‘the evil eye is a truth,’34 and most of those in their long homes are its victims.” Quoth he, “O my mother, and where is a refuge-place against Fate? Verily care never made Destiny forbear, nor is there flight from what is written for every wight. He who took my grandfather will not spare myself nor my father; for, though he live to-day he shall not live to-morrow. And when my father dieth and I come forth and say: – I am Ala al-Din, son of Shams al-Din the merchant, none of the people will believe me, but men of years and standing will say: – In our lives never saw we a son or a daughter of Shams al-Din. Then the public Treasury will come down and take my father’s estate, and Allah have mercy on him who said: – The noble dieth and his wealth passeth away, and the meanest of men take his women. Therefore, O my mother, speak thou to my father, that he carry me with him to the bazar and open for me a shop; so may I sit there with my merchandise and teach me to buy and sell and take and give.” Answered his mother, “O my son, as soon as thy sire returneth I will tell him this.” So when the merchant came home, he found his son Ala al-Din Abu al-Shamat sitting with his mother and said to her, “Why hast thou brought him forth of the under-ground chamber?” She replied, “O son of my uncle, it was not I that brought him out; but the servants forgot to shut the door and left it open; so, as I sat with a company of women of rank, behold, he came forth and walked in to me.” Then
Автор: | Richard Francis Burton |
Издательство: | Public Domain |
Серия: | |
Жанр произведения: | Зарубежная классика |
Год издания: | 0 |
isbn: |
28
Arab. “Barsh” or “Bars,” the commonest kind. In India it is called Ma’jún (= electuary, generally): it is made of Ganja or young leaves, buds, capsules and florets of hemp (
29
Arab. “Sikankúr” (Gr. Σκίγκος, Lat. Scincus) a lizard (
30
Alá al-Din (our old friend Aladdin) = Glory of the Faith, a name of which Mohammed, who preferred the simplest, like his own, would have highly disapproved. The most grateful names to Allah are Abdallah (Allah’s Slave) and Abd al-Rahmán (Slave of the Compassionate); the truest are Al-Hárith (the gainer, “bread-winner”) and Al-Hammám (the griever); and the hatefullest are Al-Harb (witch) and Al-Murrah (bitterness, Abu Murrah being a kunyat or by-name of the Devil). Abu al-Shámát (pronounced Abush-shámát) = Father of Moles, concerning which I have already given details. These names ending in – Din (faith) began with the Caliph Al-Muktadi bi-Amri ‘llah (regn. A.H. 467 = 1075), who entitled his Wazir “Zahír al-Din” (Backer or Defender of the Faith) and this gave rise to the practice. It may be observed that the superstition of naming by omens is in no way obsolete.
31
Meaning that he appeared intoxicated by the pride of his beauty as though it had been strong wine.
32
33
Meaning that he had been delicately reared.
34
A traditional saying of Mohammed.