Друг и лейтенант Робина Гуда. Анна Овчинникова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Овчинникова
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
Все прошло, как легкий дым!

      Если б Робин встал живым

      Из-под тихого холма,

      Если б Мариан сама

      Пробудилась вдруг от сна,

      Зарыдала бы она,

      Робин проклял бы, суров,

      Гибель всех своих дубов

      В кораблях на дне морей.

      Странно было б слышать ей,

      Что отведать можно меда

      Только с крупного дохода.

      Пусть не встать былой траве –

      Слава старой тетиве!

      Слава громовым рогам!

      Слава девственным лесам!

      Слава зоркому стрелку,

      Слава стрелам на боку

      И тому, кто испокон

      Прозван был Малютка Джон!

«Робин Гуд», Джон Китс (Перевод Игн.Ивановского)

      1

      ГЛАВА ПЕРВАЯ. НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С ЭКСТРАСЕНСАМИ!

      Сколько нужно времени, чтобы выучить английский язык?

      Любой иностранный язык нужно учить всю жизнь.

      Как учить английский?

      Вопрос очень сложный, и ответить на него коротко и однозначно практически невозможно.

Л.Кутузов, «Практическая грамматика английского языка»

      – Я занимаюсь снятием порчи, сглаза и проклятий, молодой человек, – член Европейской ассоциации профессиональных парапсихологов протерла тряпкой какую-то штуковину, похожую на елочный шар, и переложила на столе несколько карт таро. По-моему, композиция от этого лучше не стала, но я ведь не специалист. – Еще я занимаюсь приворотом, заговором нужной вам особы на сексуальное обольщение…

      – Мне не нужно никого заговаривать!

      Боюсь, это вырвалось у меня чересчур резко, потому что член ЕАПП испуганно заморгала. При такой сложной работенке этой особе следовало бы иметь нервы покрепче. Наверняка ее целыми днями осаждали сексуально озабоченные неудачники и осатаневшие от попыток удержаться на плаву прогорающие бизнесмены. Потому что Матильда Деркач, потомственная колдунья, занималась заговорами не только на сексуальное обольщение, но и на удачу в бизнесе.

      Однако меня сейчас не интересовало ни то, ни другое. Бизнесом я был сыт по горло, а что касается обольщения, с этим делом я успешно справлялся без помощи всяких там приворотных зелий… Пока не обнаружил, что моя девушка самым банальным образом наставляет мне рога со своим соседом по площадке – унылым, как ноябрьская моросилка, сорокалетним занудой. Думаю, меня гораздо меньше уело бы, если бы Ленка сошла с ума от любви к марокканскому принцу… Или к ливанскому террористу-камикадзе… Да хотя бы к развеселому жэковскому слесарю-водопроводчику – только если бы она и вправду спятила от любви! Но тут любовью и не пахло, пахло просто скукой и желанием поразвлечься, а еще доказать себе и подружкам, что она ничем не хуже остальных, раз оказалась во главе извечного треугольника…

      Что ж, валяйте, стройте хоть треугольники, хоть четырехугольники, хоть другие многоугольники – но без меня.

      Мне много раз говорили, что я выпадаю из круга. Что в двадцать первом веке нужно проще смотреть на многие вещи. Не по законам же шариата живем, в конце концов! Наверное, я и в самом деле выпадал из круга – но на этот раз я выпал из него слишком круто.

      – Мне не нужно никого заговаривать, – уже спокойнее растолковал я колдунье. – Мне нужно выучить английский. Лидия Ивановна сказала, вы это можете. Память предков и все такое… Вы составляли нам с Валькой Петровым гороскопы, ну, по имени и дате рождения, помните?

      – Это были не гороскопы, молодой человек, а ретроспекция ваших реинкарнаций, – поправила знакомая Валькиной мамы, с гордостью выговаривая сложные слова. – Я многим составляю такие ретроспекции. Напомните-ка мне ваши данные…

      – Иван Меньшов, дата рождения – двадцать первое апреля семьдесят пятого года! – отрапортовал я.

      Колдунья Матильда вынула обтянутые сиреневым платьем телеса из кресла и принялась копаться в ящике стола. Ей было бы удобнее заносить клиентов в Access, хотя компьютер, конечно, внес бы дисгармонию в общий «старинный» стиль обстановки этой комнаты. Интерьер здесь явно подбирался со вкусом, чтобы настроить клиентов на нужный лад. Обитые фиолетовым плюшем кресла, тяжелые портьеры на окнах, на полу – выцветший ковер с двумя драконами, красным и синим, на дубовом столе – лампа, имитирующая керосиновую, рядом с лампой – призма из мутного стекла… Небось, пресловутый магический кристалл… Здесь еще неплохо смотрелся бы человеческий череп, подвешенное к потолку чучело крокодила, реторты с дымящимися декоктами и ворон на спинке кресла. Ну, или хотя бы черный кот, гипнотизирующий клиента немигающими желтыми глазами.

      Голос мадам Матильды отвлек меня от разглядывания обстановки. Потомственная колдунья наконец-то откопала в своей картотеке нужную бумаженцию.

      – Иван Меньшов, – прочитала она. – Семьдесят пятого года рождения. В прошлой жизни вы были английским йом еном.

      – Й