Королевские милости. Кен Лю. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кен Лю
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2015
isbn: 978-5-17-097961-5
Скачать книгу
strong>Мата Цзинду – юноша, благородный во всех отношениях, младший сын клана Цзинду

Спутники Куни

      Джиа Матиза – дочь фермера, травница, жена Куни

      Кого Йелу – чиновник в правительстве города Дзуди, друг Куни в высшем свете

      Луан Цзиа – отпрыск благородной семьи из Хаана; искатель приключений, живший некоторое время среди народа тан-адю

      Джин Мазоти – сирота, выросшая на улицах Димуши, охотница за удачей во время восстания

      Рин Кода – друг детства Куни

      Мун Чакри – мясник, один из самых свирепых воинов Куни

      Тан Каруконо – старый конюх в Дзуди

      Леди Рисана – вторая жена Куни, искусная музыкантша

      Дафиро Миро (Даф) – один из первых встал под знамена Хуно Кримы, брат Рато Миро

      Сото – домоправительница Джиа

Свита Мата

      Фин Цзинду – дядя Мата, наставник и приемный отец

      Торулу Перинг – старый ученый советник Мата

      Тэка Кимо – повстанец из Таноа

      Леди Мира – вышивальщица и певица из Таноа, единственная женщина, способная понять Мата

      Рато Миро (Рат) – один из первых встал под знамена Хуно Кримы, брат Дафиро Миро

Империя Ксана

      Мапидэрэ – первый император Семи королевств Дара (будучи королем Ксаны – Реон)

      Ириши – второй император Семи королевств Дара

      Горан Пира – кастелян Ксаны, друг детства короля Реона

      Луго Крупо – регент Ксаны, великий ученый и каллиграф

      Танно Намен – легендарный и почитаемый полководец Ксаны

      Киндо Марана – главный сборщик налогов империи

Правители Шести королевств Тиро

      Принцесса Кикоми и король Понадому (Аму) – сокровище Аралуджи и ее двоюродный дед

      Король Туфи (Кокру) – в прошлом пастух; призывает всех королей Тиро к объединению

      Король Шилуэ (Фача) – честолюбивый, но склонный к осторожности; вторгся в Риму

      Король Дало (Ган) – управляет самой богатой частью Шести королевств

      Король Косуги (Хаан) – старый, потерявший вкус к авантюрам

      Король Джидзу (Рима) – юный принц, выросший в семье рыбака

Повстанцы

      Хуно Крима – лидер первых мятежников, выступивших против Ксаны

      Дзапа Шигин – спутник Хуно, лидер первых мятежников, выступивших против Ксаны

Боги Дара

      Киджи – покровитель Ксаны, повелитель воздуха, бог ветра, полетов и птиц, любит путешествовать в белом плаще; его пави – сокол минген

      Тутутика – покровительница Аму, самая юная из богов, богиня земледелия, красоты и пресной воды; ее пави – золотой карп

      Кана и Рапа – сестры-близнецы, покровители Кокру; Кана – богиня огня и смерти; Рапа – богиня льда и сна; их пави – вороны-близнецы: черный и белый

      Руфиццо – покровитель Фачи, бог врачевания; его пави – голубь

      Тацзу – покровитель Гана, непредсказуемый, любитель хаоса и риска; бог морских течений, цунами и затонувших сокровищ; его пави – акула

      Луто – покровитель Хаана, бог рыбаков, предсказаний будущего, математики и науки; его пави – морская черепаха

      Фитовео – покровитель Римы, бог войны, охоты и кузнечного дела; его пави – волк

      Все под Небесами

      Глава 1

      Убийца

      Дзуди, седьмой месяц четырнадцатого года Единых Сияющих Небес

      Белая птица, лишь изредка взмахивая крыльями, парила в чистом небе на западе.

      Возможно, она покинула в поисках добычи свое гнездо, находившееся в нескольких милях отсюда, на одном из высочайших пиков гор Эр-Мэ. Но день для охоты был не самым лучшим – во владения хищника в залитой солнцем долине Порин вторглись люди.

      Тысячи зрителей стояли по обе стороны широкой дороги, выходящей из Дзуди, не обращая на птицу никакого внимания. Они пришли, чтобы увидеть императорскую процессию.

      По толпе пронесся дружный вздох восхищения, когда флот гигантских воздушных кораблей императора начал грациозно перестраиваться. Все смотрели в почтительном молчании на проезжавшие мимо тяжелые боевые колесницы и мощные катапульты для метания камней, на которых висели толстые связки бычьих сухожилий. Зрители прославляли предвидение императора и щедрость его инженеров, орошавших толпу душистой водой из ледяных повозок, прохладной и освежающей в пропитанном пылью и жарким солнцем северном Кокру.

      Они хлопали в ладоши, приветствуя