Цико. Александр Михайлович Казбеги. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Михайлович Казбеги
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
рассказ, в нижнем этаже маленького дома находились три женщины. Самой старшей из них, Шавтвале, было лет за восемьдесят. Она заметно согнулась в спине, но осанка ее все еще свидетельствовала о том, что когда-то она была стройной и статной. Мутноватые, глубоко запавшие в орбиты глаза, худое, продолговатое лицо, сплошь изрытое морщинами, плотно сжатый рот – все говорило о том, что долгая борьба с житейскими невзгодами не прошла для нее бесследно.

      Тут же была ее внучка, красивая и подвижная Цико, та самая Цико, про которую мохевские пастухи каждый день слагали все новые песни, превознося ее в этих песнях чуть ли не до небес. Она была среднего роста, изумительно сложена и так тонка в талии, что казалось, сквозь перстень может пройти. На ее прекрасном нежном лице из-за маленьких, как бы припухших губ сверкали белые и ровные зубы. Синие, с влажной поволокой глаза, окруженные верной стражей черных длинных ресниц, манили, притягивали к себе неудержимо. Русые, с блестящим отливом, мягкие густые волосы падали ей на плечи, служа предметом зависти многих мохевских девушек. Если еще к этому прибавите ее живой, веселый нрав, ловкость в танцах, искусность в рукоделии и во всякой работе, – вы убедитесь, что она, безусловно, могла тревожить сон многих мохевских юношей.

      Третья женщина, еще молодая, худая, высокая, Хазуа, была матерью Цико. Ее бледное бескровное лицо и потухшие глаза говорили о длительной, тяжелой болезни.

      В былые годы красивые, жизнерадостные, всегда празднично оживленные мужчины оживляли этот дом нескончаемыми пирами и весельем, и не было счету посещавшим их гостям и друзьям. Но муж Шавтвалы, увлеченный борьбой за свободу и вынужденный стать абреком, окончил жизнь в схватке с казаками у крепости Чими. Два ее сына пали в борьбе с османами, третьего похоронил снежный обвал во время дорожных работ.

      Женщины поставили низенький столик, на котором был опрятно приготовлен убогий ужин: испеченные в золе овсяные хлебцы, несколько головок луку и соль, растворенная в воде. Рядом на полу стоял глиняный кувшинчик с капари – брагой, настоенной на отрубях.

      Цико загнула назад полы архалука, заложила их концы за широкий сафьяновый пояс, надела фартук и, подсев к очагу, ухватилась рукой за ушко котла, который кипел на огне. Она безостановочно трясла котел.

      Шавтвала взяла в руки хлебец, переломила его и с грустью посмотрела на черствые куски.

      – Что мне с ними делать? – проговорила она. – Жесткие, как камень, а у меня ни одного зуба во рту.

      – Обмакни в рассол, мягче станут, – посоветовала ей Хазуа.

      Шавтвала покорно послушалась совета невестки, но и это не помогло; тогда она принялась обсасывать куски, как беззубый ребенок.

      – Цико, – обернулась она к внучке, – ты не картошку ли варишь?

      – Нет, бабуся, – хинкали, – сказала та, перестав трясти котел.

      – Да ты не останавливайся, дочка, – они слипнутся…

      – Опять чесночные хинкали! – вздохнула бабушка.

      – Да, то ли дело в долине! – тоскливо отозвалась Хазуа. – Постом там можно раздобыть всякие овощи. И фасоль, и зелень, и маслины, – благодать!

      – Хочешь, в этой же воде сварю тебе картошки? – спросила Цико, обращаясь к бабушке.

      – Нет, нет, с чесноком не хочу.

      – Тогда в золе запеку.

      – Как знаешь…

      Цико вскочила, чтобы принести картофель, вдруг в дверь кто-то постучался. Цико застыла на месте.

      – Вайме, мама! – прошептала она. – Должно быть, русских на постой привели…

      Стук в дверь повторился.

      – Кто там, чего надо в такой поздний час? – громко спросила Хазуа.

      – Открой, это я, Павлиа, у меня к тебе дело.

      – Павлиа, говори оттуда, какое дело, или приходи завтра утром, а сейчас я не открою.

      – Как же ты можешь не открыть двери царскому слуге? – послышался за дверью другой голос.

      – Мама, не открывай! – вся дрожала Цико.

      – Ты чего разошелся! – рассердилась старуха. – Ступай отсюда с богом. Завтра придешь!

      – Хазуа, – миролюбиво заговорил Павлиа. – Лавку сегодня взломали, и есть подозрение, что воры с крадеными вещами укрываются у вас… Я всем говорил, – не такие вы люди, чтобы участвовать в воровстве, но не верят мне… Открой, пусть сами убедятся, что у вас нет воров.

      – Так бы сразу и сказал, – смягчилась Хазуа и взялась за задвижку двери.

      – Что? – всполошилась старуха. – Открой поскорей, пусть сами посмотрят.

      Едва только Хазуа сняла засов, как в комнату стремительно ворвались вооруженные люди и сразу же кинулись к Цико, которая в страхе прижалась к стене. Напавших было пятеро, среди них – мтиулец Гугуа, давно уже страстно влюбленный в Цико.

      В ужасе бросились к ним бабушка и мать. Они умоляли, угрожали, уговаривали. Похитители отстраняли, отталкивали их и рвались со своей добычей к двери. Старуха сделала последнюю попытку спасти внучку. Она сорвала платок, покрывавший ее седые волосы, и бросила его к ногам разбойников.

      – Не