Предисловие Марсии Байндер Шмидт
Первый раз я встретила Адеу Ринпоче 1 в 1989 году в женском монастыре Наги над долиной Катманду в Непале, когда он согласился дать разрешение некоторым близким западным ученикам Тулку Ургьена Ринпоче 2 присутствовать на посвящении «Трёх разделов дзогчен», дзогчен десум, – весьма тайного сокровища (терма), обнаруженного Чокгьюром Деченом Лингпой 3. Это не было просто молчаливым согласием, поскольку данное посвящение – чрезвычайно редкое и глубокое. Прежде десум передавался только одному или двум людям за раз. Печать тайны была приоткрыта только во времена поколения Тулку Ургьена Ринпоче[1]. В первый раз Чокгьюр Лингпа даровал посвящение Джамьянгу Кхьенце Вангпо 4 и Цевангу Драка, шестимесячному сыну тертона 5 и реинкарнации Юдры Ньингпо 6, который в своей прошлой жизни был первым учеником великого переводчика Вайрочаны 7. «Три раздела» являлись сердечной сущностью Вайрочаны и были вверены Юдре Ньингпо. Также и по этой причине реинкарнация Юдры Ньингпо – Цеванг Норбу должен был первым получить посвящение[2]. Даже великий учитель Джамгон Конгтрул 8 не получил «Три раздела», когда они передавались в первый раз.
Мои воспоминания об Адеу Ринпоче того времени довольно туманны, хотя я хорошо помню, что он казался добрым и мягким. Конечно же, я слышала, что он провёл много лет в китайских тюрьмах и лагерях, но, если не считать того, что мы сидели с ним в одной комнате в течение тех пяти дней, мы не особо взаимодействовали. Так было до тех пор, пока приблизительно десять лет спустя, когда я получала от него учения, его удивительная ясность и понимание не стали для меня очевидны. С того момента он стал для меня самым важным и любимым учителем после Тулку Ургьена Ринпоче.
Подборка учений, представленных в этой книге, охватывает промежуток между 1999 и 2006 годами и является лишь небольшим образцом того глубокого и удивительного способа, которым Адеу Ринпоче передавал Дхарму. Он давал наставления, которые были точными и подробными – и в то же время простыми и прямыми. Его стиль отражал глубину его опыта, реализации и сострадания, как вы, несомненно, обнаружите сами, читая его учения. Собственно рассказ Адеу Ринпоче о том времени, когда его держали в китайском тюремном лагере, мы взяли напрямую из бесед с ним, которые вели на маленьком острове Путошань недалеко от китайского побережья.
Во время пребывания на Путошане Ринпоче спросили о том, как ему удалось выдержать такие ужасные испытания, как несправедливое наказание и заточение, не питая какой-либо злобы или негодования. В течение следующих нескольких дней он подробно изложил, через что ему пришлось пройти со времени китайского вторжения в 1955 до того, как его посадили в тюрьму, и вплоть до его освобождения в 1982-м.
В течение трёх недель нашего совместного пребывания на острове Адеу Ринпоче давал учения четыре раза в день: рано утром на тибетском, поздним утром и после полудня с переводчиком для западных учеников, а по вечерам он снова обучал лам.
Практически незамедлительно эти встречи вызвали подозрение у персонала отеля. Казалось, по-английски на острове никто не говорил, потому для удобства передвижения я попросила себе гида. Мне предоставили бойкую молодую женщину, знавшую язык лишь символически, которая тотчас решила, что я её новая лучшая подруга, и тенью следовала за мной всё оставшееся время моего пребывания на острове. Позже мы выяснили, что она была женой начальника тайной полиции. Вскоре персонал отеля стал выглядеть ещё более озабоченным, и нам предложили сменить номера, но мы отказались. В конце концов они заставили нас покинуть номера на пару дней под предлогом того, что в них требуется провести какие-то работы.
За время множества моих путешествий по отдалённым территориям Тибета я заметила, что в отелях обычно есть лишь несколько номеров, предназначенных для людей с Запада, даже если пустует множество комнат, доступных для съёма местным жителям. Подозреваю, всё дело в том, что лишь определённые комнаты оснащены скрытыми прослушивающими устройствами для записи бесед их обитателей.
По вечерам, когда ламы получали учение, мы, западные ученики, собирались в одном номере и вместе смотрели телевизор. Тогда каждый вечер шёл удивительный сериал о Чингисхане, который, являясь потрясающей инсценировкой, к сожалению, не сопровождался никакими субтитрами. Потому каждый из нас по очереди импровизировал, озвучивая казавшиеся подходящими диалоги для каждого действия и драматических сцен. Вообразите себе моё удивление несколько лет спустя, когда один из тех лам, что были там, рассказал нам, что вся эта болтовня была с сознанием долга записана на плёнку и переведена для властей. Но в то время мы совершенно не обратили на это внимания и продолжили нашу учебную программу, покинув остров и вернувшись в Шанхай, откуда собирались отбыть каждый в своём направлении.
Когда мы прибыли в аэропорт, очень внимательные и недоверчивые служащие провели строгий досмотр нашего багажа. В частности, офицер охраны, который просвечивал рентгеном мою ручную кладь, беспрестанно смотрел на меня свирепым взглядом, разговаривал грубо