Английские упражнения. Заголовочные слова – упражнение на поиск синонимов. G-Z. Егор Вячеславович Дубровин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Егор Вячеславович Дубровин
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
телем и переводчиком Дмитрием Ивановичем Ермоловичем. Когда я закончил работу со списком, мне захотелось еще, да так захотелось, что я стал копить для себя «заголовочные» слова и постепенно пришел к написанию этой книги.

      Что же такое «заголовочные» слова? Легче всего показать это на примерах. Я уверен, что всем знакомо английское слово conflict «конфликт», что состоит из семи букв. В первой части этой книги (доступна на ЛитРес) вы найдете строчку conflict – конфликт – clash. Слово clash является «заголовочным» синонимом для слова conflict, потому что в нем всего пять букв, то есть на две буквы меньше. Для английского attempt «попытка» существует свой «заголовочный» синоним – bid: три буквы (bid) против семи (attempt). Английское consider «обдумывать, изучать возможность, присматриваться» (семь букв) заменяется на mull (четыре буквы).

      Целью этой книги было собрать огромное количество подобных примеров. Настоящая книга является второй частью, покрывающей английские слова с буквы G по букву Z включительно, то есть до конца алфавита. Имеется в виду, что для большинства самых распространенных английских слов, начинающихся с этих букв, в книге представлены «заголовочные» синонимы.

      Стоит понимать, что далеко не для всех английских слов можно найти «заголовочные» синонимы, то есть синонимы с меньшим количеством букв. Более того, само понятие синонима очень размыто. К примеру, один из корифеев синхронного перевода с русского на английский и с английского на русский Андрей Фалалеев не устает повторять, что синонимов не существует. Если бы я был профессиональным переводчиком, то не имел бы никаких причин не согласиться с таким мнением, но, являясь преподавателем английского языка, изучение синонимов мне представляется делом весьма полезным. Профессиональный переводчик, вероятно, с легкостью объяснит едва уловимую разницу между английскими profits и gain, но для большинства изучающий язык оба эти слова переводятся как «прибыль». Я надеюсь, что вы уже заметили, что одно из них гораздо короче другого.

      Обращаю ваше внимание, что у большинства английских слов существует разные переводы на русский язык. Например, англ. legitimate помимо значения «законный, легальный», которое приводится в этой книге и имеет синоним legal (говоря, например, об уважительных причинах можно использовать как legitimate excuse, так и legal excuse), также переводится как «законнорожденный, рожденный в браке». При этом, говоря о законнорожденном ребенке, следует использовать только legitimate child, а legal child здесь не подойдет. Поэтому при поиске синонима для того или иного слова обязательно учитывайте его перевод на русский язык в каждом конкретном случае. Англ. liquidate в значении «ликвидировать, уничтожить (врага)» будет, несомненно, иметь синоним kill, а вот для значения «ликвидировать дела, закрываться (о компании)» понадобится уже другой синоним.

      Работая с моей книгой, вы не только значительно расширите свой словарный запас, но и постепенно приучите себя к поиску коротких синонимов, которые легче запомнить и использовать в речи и на письме. Увидев, например, слово protect, вашей первой задачей будет вспомнить его перевод на русский язык. Старайтесь не подсматривать перевод заранее, делайте это только тогда, когда уже отчаялись вспомнить перевод слова на русский язык. После того, как вы вспомнили, что protect это «защищать», начните думать, какое «заголовочное» слово можно в данном случае подобрать. Приведите свой вариант, а потом посмотрите ответ – defend. Ваш ответ не обязательно должен совпадать с моим, но будьте готовы отстоять свою позицию, доказав, почему ваш ответ предпочтительнее.

      Проработав всю книгу до конца, можете проделать упражнение в другую сторону, то есть смотреть короткий синоним и стараться вспомнить длинный.

      Я буду очень рад, если по любым вопросам вы будете писать мне на почту [email protected]. Пишите туда не только вопросы, но и любые ваши заметки, отзывы и пожелания.

      Готовы приступить? Тогда начинаем.

      Основная часть

      1

      gadget

      приспособление, устройство

      tool

      2

      gain

      набирать (вес)

      get

      3

      garbage

      мусор, отходы

      waste

      4

      gargle

      полоскать (рот, горло)

      rinse

      5

      gasoline

      бензин

      gas, petrol

      6

      gathering

      собрание

      meeting

      7

      gender

      пол (мужчина/женщина)

      sex

      8

      generally

      обычно

      usually

      9

      generous

      щедрый

      liberal

      10

      gentle

      мягкий, добрый

      kind

      11

      genuine

      подлинный,