Запрет на любовь. Шивон Дэвис. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шивон Дэвис
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Love & Mafia
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-148833-8
Скачать книгу
Ностра / криминальная семья.

      Подручный – заместитель босса в криминальной семье, посвященный член мафии, который тесно работает с боссом и напрямую подчиняется ему.

      Посвященный – член мафии, официально посвященный/принятый в криминальную семью.

      Пять семей – пять криминальных семей, правящих в Нью-Йорке, каждую возглавляет босс.

      Солдат – член мафии низкого ранга, который подчиняется капо.

      Триада – китайский криминальный синдикат.

      Филиал – чикагское подразделение Коза Ностры.

      Amore mio – моя любовь (итал.)

      Bastardo – ублюдок (итал.)

      Bella – красавица (итал.)

      Bella Donna – красивая девушка (итал.)

      Cuore mio – мое сердце (итал.)

      Dolcezza – сладкая (итал.)

      Famiglie – семьи (итал.)

      Grazie – спасибо (итал.)

      Idiota – идиот (итал.)

      Idioti – идиоты (итал.)

      La famiglia/famiglia – семья (итал.)

      Merda – дерьмо (итал.)

      Principessa – принцесса (итал.)

      Puttana – шлюха (итал.)

      Ragazzo mio – мой красивый мальчик (итал.)

      Soldato – солдат (итал.)

      Soldati – солдаты (итал.)

      Stronzo – сволочь (итал.)

      Tesorino – маленькое сокровище (итал.)

      Tesoro – сокровище (итал.)

      Va Bene – хорошо (итал.)

      Часть первая

      Прошлое

      Глава 1

      Наталия, 17 лет

      – Дай посмотреть, – говорит Франческа, пытаясь за локоть оттащить меня от окна.

      – Осторожнее. – Я отхожу, давая подруге украдкой взглянуть на пятерых парней, расположившихся около бассейна. – Смотри, чтобы они тебя не заметили.

      Фрэнки прячется за шторой.

      – Проклятье! – Она тихонько присвистывает. – Матео с каждым разом становится все горячее. Он вообще не вылезает из спортзала? Клянусь, его пресс вызывает непроизвольное слюноотделение.

      – Не говори гадости. Тебе нельзя пускать слюни на моего брата. Уверена, на этот счет существует какой-нибудь универсальный закон.

      – Матео сказал бы то же самое, если бы знал, как сильно ты сохнешь по его другу. – Подруга с вызовом выгибает бровь.

      – Мое влечение к Лео так же бесперспективно, как твое – к Матео, – признаю я, с тоской глядя на широкие плечи и рельефную грудь лежащего на шезлонге Лео.

      Его глаза закрыты, а точеное лицо поднято навстречу солнечному теплу. Леонардо Мессина всегда был чертовски хорош, но с возрастом становится еще красивее. Ему двадцать, на три года больше, чем мне, и я всегда была для него всего лишь невинной младшей сестренкой лучшего друга.

      – Это правда. – Фрэнки плюхается на мою кровать. – Вот почему ты должна согласиться на двойное свидание с Воганом. Арчер говорит, что он без ума от тебя.

      Неохотно оторвавшись от окна, я бросаюсь на кровать рядом с Фрэнки и ложусь на бок лицом к ней.

      – Ты же знаешь, что мне нельзя ходить на свидания.

      Тяжело вздыхаю, злясь на то, что мне отказано в простых вещах, которые большинство моих ровесниц считают естественными. Я единственная старшеклассница, которая еще даже не целовалась. Это жалко и позорно.

      – Не обязательно всем сообщать. Ты можешь сказать, что ночуешь у меня. Мама не выдаст. Ей не по нраву, что ты лишена обычных школьных радостей.

      – Я люблю твою маму, но не хочу создавать проблемы ей или себе. Если папа узнает, он посадит меня под домашний арест. Меня больше никогда не отпустят на ночевку.

      Чудо, что он вообще разрешает мне оставаться в квартире Фрэнки в городе.

      – Твой отец тебя обожает. Ты его principessa. Что такого ужасного он может сделать?

      Я заправляю локон темных волос за уши.

      – Заставить меня выйти за монстра, как только я окончу школу в следующем году.

      Все мое тело прошивает дрожь, стоит ужасающе красивому лицу Карло Греко появиться перед мысленным взором. К горлу поднимается желчь, а внутренности завязываются узлом, как и всякий раз, когда я думаю о своем мерзком женихе.

      Фрэнки берет меня за руку.

      – Нат, это отстой. Ты не можешь выйти замуж за этого stronzo. У меня от него мурашки, и мне не нравится, как он на тебя смотрит. – Ее лицо кривится от неприязни. – Тебе следует рассказать отцу, как он приставал к тебе на помолвке.

      – Исключено. – Я сажусь с раздраженным вздохом. – Карло – наследник Греко, а они одна из пяти семей. Этот брачный договор – железная сделка между нашими отцами. Обязательство вести бизнес вместе. Даже если я ему скажу, вряд ли это что-то изменит. Карло не дотрагивался до меня так, чтобы я могла жаловаться.

      По спине ползет мороз от воспоминания о том, как он затолкал меня в отцовский