Рысь. Хатти Фикс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хатти Фикс
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
ь смерть и взглянуть своему страху в глаза.

      – Ну как тебе? Нравится? – Щуплый низкорослый мужчина обхватил рядом стоящего парня за плечо. – Это всё для тебя! Празднуй! Веселись!

      Где-то вдалеке послышались голоса людей.

      – Я знал его ещё с детства… – начал свой рассказ очередной герой спектакля.

      Каждый человек в этом цирке вносил свой вклад. Они все наслаждались представлением.

      – Л-лиам… – Когда люди разошлись, парень смог прочитать имя, что было выгравировано на могильной плите.

      Он шагнул назад, осознавая, что эта могильная плита принадлежала ему.

      – Ты умер! – радостно воскликнул мужчина и отодвинулся. – Тебе больше не нужно ходить в школу, навещать своих друзей, влюбляться в девушек. Тебя нет.

      С каждым сказанным словом он загибал палец, словно считая ограничения. Жадность к отобранной жизни играла в интонации, глазах и движениях мужчины. Он был одержим этой идеей, представляя себя на месте кукловода, который уже несколько лет воспитывает отпрыска и наконец-то смог дойти до финальной стадии концерта.

      Лиам был не в силах оторвать взгляд от своего оппонента. Каждое слово звучало, как удар, выбивающий его из равновесия. Он ощущал, как страх постоянно смешивается с гневом. А внутри возникало стойкое понимание: "ты не прав".

      – Мистер Ли, вы настолько глупы?

      В этот момент раздался выстрел. Актёры, приглашённые для участия в сцене похорон, закричали в ужасе и бросились в бегство, как стадо овец, испуганное появлением хищника. В воздухе воцарился хаос: каждый стремился покинуть это проклятое место как можно быстрее. Люди толпились, спотыкались друг о друга, а другие, не щадя, топтали их ногами, надеясь на спасение от надвигающейся угрозы.

      Картину беспорядка дополняли крики, полные паники, и призывы о помощи, будто сама жизнь начала отступать перед лицом неведомого ужаса. Актёры, забыв о своих ролях, один за другим покидали сцену. В то мгновение, когда выстрел пронзил тишину, всё изменилось. Каждый шаг, каждый вздох были пропитаны отчаянием.

      Лиам стоял и смотрел на истекающее кровью тело, что несколько минут назад завистливо смеялось. На губах всё ещё оставалась усмешка, играющая мрачными тенями. Когда-то блестящие от восторга глаза теперь были пусты, а на белоснежной рубашке выступило пятно красной крови. Предсмертные вздохи, которые вырывались изо рта, стихли. После паники наступила безмолвная тишина.

      На ещё недавно безмятежном и спокойном небосклоне закружились угрюмые тучи, своей тяжестью задавившие солнце. Светило, словно растерянное, исчезло за их мрачными тяжёлыми боками. В воздухе раздались слабые, вкрадчивые удары капель, медленно предвещая приближение дождя. И вот, пробудившись от молчаливого ожидания, небо скользнуло в слёзы, словно смывая печаль и скорбь с земли.

      Парень поднял руку, одним ловким движением руки раскрыв зонт. Он, не отводя взгляда, смотрел на мистера Ли. Теперь он стоял один, потерянный в собственном аду. От этого понимания в сердце распалялся новый огонь – жажда справедливости и желание понять, почему.

      В этом мире, где каждый шаг требовал осторожности, он знал: если ошибёшься, тебя убьют; если станешь ненужным – твоя жизнь закончится в ту же секунду; если решишь уйти из этой жизни сам – тебя найдут и заставят покинуть мир лишь от их рук. Таков итог всех, кто оказался в их сети. Конец был лишь вопросом времени и обстоятельств.

      Лиам знал: войны не выиграть, не зная своих противников. Однажды, возможно, ему удастся вырваться из этой бездны и подняться к свету.

      – Нам пора ехать. Вас ждут.

      Парень вздрогнул, когда сзади послышался незнакомый голос. Он до конца не привык ощущать бесшумность каждого человека, который находился в том доме. Все движения были безмолвными, но чёткими, словно тщательно отрегулированный танец.

      – Мне нужно заехать в церковь.

      – Но мне приказано доставить вас домой в течение сорока минут.

      Лиам сложил зонт, резко развернувшись к водителю и выставив его перед собой. На конце этого незамысловатого инструмента сверкал маленький, но смертоносный нож. В этот момент, сейчас, он мог лишить стоящего человека перед ним жизни, а затем попытаться исчезнуть в глубине улиц. Но, как известно, любой уличный пёс бегает быстрее него, и этот замысел оставался лишь иллюзией надежды на мнимую свободу.

      – Я понимаю, – ответил Лиам, стремясь удержать голос спокойным, – но это важно для меня.

      – У вас есть ровно тридцать минут. – Голос водителя стал ещё более решительным, но в нём оставалась доля сострадания. – Я не могу нарушить приказ.

      Дождь усиливался, будто небесный хор напевал о своём возвращении. Капли сталкивались и суетились – каждая из них стремилась первой коснуться обожжённой земли.

      Парень последний раз обернулся к своей могиле.

      – Это не моя могила, мистер Ли, а ваша.

      Лиам не испытывал ни малейшего сожаления к человеку, что был несколько минут назад жив. В нём лишь усиливалась волна презрения, неуловимо переплетённая