Можно, не обладая глубоким умом, писать так, что другому понадобится много ума, чтобы понять написанное.
От автора
Предисловие к книге – это всё равно, что звонок из TNS Russia[2] с просьбой ответить на 137 вопросов, когда вы едва вошли в квартиру с ослепительной красоткой, вокруг которой крутились весь вечер в местах культурного досуга. Тем не менее мы решились на этот унылый шаг, так как купить книжку ещё не сильно знакомого мировой общественности автора – это в нашей экономической ситуации – чисто подвиг! И мы пошли на баснословные затраты по увеличению объема издания на пару страниц Предисловия именно для того, чтобы оправдать ваш столь безрассудный поступок, ибо после чтения этого тома (если вы, конечно, ещё не прочли предыдущий[3]), все остальные печатные сочинения вам покажутся скучными, сухими и занудными. Увы, это будет так – с научной целью автором проверено на себе. Поэтому, если не хотите лишить себя сомнительной прелести знакомства с другими сочинителями, немедленно верните нашу книжку на место, не забыв проапгрейдить её позицию на полке.
Но если, несмотря на новости по центральным каналам и белорусский пармезан в свободной продаже, вы всё же решили соединить свою судьбу с этими письмами, вы достойны всяческого поощрения со стороны коммунальных служб и уважения ветхих дам у подъезда, ибо оценить незаурядность собранных текстов в считанные мгновения их пролистывания, в отличие от рекламодателей, привыкавших к нашему слогу годами, – практически невозможно! Гражданин с отменным вкусом, чудным образованием, неподдающимся учёту IQ, и, главное, обладатель гаража чувства юмора – вот наша целевая, отличная аудитория! Умножить её – тонкая, невидимая невооружённым глазом, подспудная задача! Сформировать пока еще немногочисленные ряды ценителей языка, которые поведут за собой офисы и возглавят в будущем баррикады борьбы с деловым канцеляризмом – что может быть отраднее одному из кучки первопроходцев?!
Закончив с патетическим зачином, уделим несколько печатных слов собственно книге. Но поскольку описанию она не поддаётся, опередим вопрос пристрастного читателя: «Почему в предыдущей книжке было 200 писем, а в этой всего 150?» Ответим начистоту! Во-первых, это нормальный инфляционный процесс – вспомним незабвенный сладкий курс начала двухтысячных, когда мы начали писать первые письма… Всплакнув на плече продавщицы из отдела «Фантастика», продолжим «во-вторых»: чтобы оба наших томика красиво смотрелись рядом друг с дружкой, мы решили, что главным должен быть объём писем, в смысле толщины, а не их количество. Мало того, 150 писем оказались даже толще 200! Но главное, тексты обоих бестселлеров, кроме слова «дедлайн», отличаются! А для тех, кто этого не заметит, мы на всякий случай сделали разные обложки, положив на неё в этот раз вальяжную девицу с хитрой целью привлечь мужской традиционно ориентированный глаз, которому при такой картинке уже не важно, что там будет внутри, и тем более не говоря про дамский, который непременно углядит женский роман и немедленно его приобретёт. Еще мы поработали над названием и, перебрав, как бедуин чётки, весь словарь родного языка, выписали из него 2198 определений к слову «письма», в надежде придумать удачное название. Приведём их полностью: «изумительные», «феерические», «воз», «», «бесподобные», «вз», «с», «б», «с», «», «выдающиеся», «», «неповторимые», «блистательные», «в», «эксклюзивные», «н», «эпохальные», «сногсшибательные», «», «роскошные», «в», «», «», «, «р», «», «виртуозные», «в», наконец, «коварные». В результате мы утомились, и чтобы читатель оценил, как нам было тяжело с выбором, мы остановились на таком, которое с первого раза не выговоришь, но зато запомнишь – БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫЕ письма! Согласитесь, звучит импозантно и, поверьте, одним словом характеризует всё, что там внутри. Мы один раз прочитали – нам понравилось. Теперь – ваша очередь. А захотите высказаться в сторону автора, – помимо микрофонов на «Первом» канале или одобрительных лозунгов поддержки на памятниках архитектуры столицы, можно написать по волшебному адресу [email protected], который, как мы в первой книжке предупреждали, не имеет связи с apostolpavel.
На этом мы закруглимся, так как и в предыдущем творении было Предисловие, длиннее этого, которое мы тоже писать утомились. Так что идите уже читать саму книгу и, как говорят в блокбастерах, – попытайтесь получить от этого удовольствие!
Рассчитывающий, что вы приведёте в книжный и своего друга, а лучше двух подруг,
P. S. Поскольку книжка и, тем более, Предисловие написаны, от нечего делать мы решили заняться калькуляцией и вот что обнаружили:
в романе Л. Толстого «Война и мир» – 497 649 слов;
в «Одиссее» Гомера – 104 593;
«Беспрецедентные письма» – 61 123;
«Евгений Онегин» А. С. Пушкина – всего 39 187…
Господа, мы на третьем месте!
№ 1
10.08.2009
СнобПриветственное
Уважаемые