– Я рассчитываю, что вы приступите к своим новым обязанностям как можно скорее, дорогая, – заворковала Шарлотта. – Думаю, пары дней на сборы вполне достаточно.
И на что она рассчитывает? Неужели считает, что король не заметит моего отсутствия по возвращении. Интересно, на какой срок он отбыл из королевства? И почему отдал свои полномочия Шарлотте?
Хотя кому ещё может довериться Георг после предательства советника –своей правой руки, если не собственной супруге?
– Как скажете, ваше величество, – ответила я и вновь улыбнулась.
Решила напугать меня приисками? Отослать подальше от двора и короля? Очень глупо. Для меня эта ссылка не более, чем приключение. Развеюсь, посмотрю, как живут люди за стенами Верегоса, обзаведусь новыми знакомствами и знаниями. Заодно Итана возьму с собой. Пусть посмотрит на осуждённых, работающих на приисках, да поймёт, наконец, какие последствия бывают у необдуманных поступков. Оставлять сына в Верегосе я не стану, а то в моё отсутствие женят беднягу на распутной Виолетте. Не зря Фиона притихла, видать на это и рассчитывает.
– Я могу идти, ваше величество?
– Ступайте, Лукреция. Все сопроводительные документы получите у секретаря Георга 17.
Я кивнула и, вновь присев в прощальном книксене, плавной походкой направилась к выходу.
Я ощущала спиной прожигающие взгляды королевы и ее придворных дам. Что ж, пусть порадуются, но только недолго…
Скоро король вернётся из поездки, и я снова буду на коне. Вот тогда посмотрим, кто будет смеяться последним.
Когда двери тронного зала тихо закрылись за моей спиной, скрывая довольные лица придворных дам и королевы, я судорожно вздохнула.
– Все в порядке, мисс Доунтон? – участливо поинтересовался камердинер.
– Благодарю, мистер Приман, все, как всегда, просто замечательно, – ответила я.
– Отчего же вы тогда бледная как мел? – покачал головой старик.
– Получила от королевы новые полномочия – вот и побледнела от радости!
– И что это за полномочия? – недоверчиво спросил мистер Приман, который был осведомлен обо всем, что происходит во дворце не хуже сплетниц из свиты королевы, с той лишь разницей, что не занимался распространением полученной информации.
– Теперь я отвечаю за работу приисков драконитов и должна отбыть на место не позднее, чем через два дня, – я поймала сочувствующий взгляд камердинера и тут же отвернулась, чтобы не выдавать своих чувств.
Я была зла и расстроена. Королева решила избавиться от фаворитки своего мужа, и ее можно понять. Но простить, увы, на такое я просто не способна. Ко всему прочему эта кучка разряженных куропаток посмела впутать в свои интриги моего сына – самое дорогое, что есть у меня на всем белом свете. Фиона решила, что в моё отсутствие сумеет при поддержке королевы женить Итана на своей распутной дочери, но она просчиталась. Я ни за что не позволю этому браку