Miei angeli ed l’inutilita’ totale. Мои ангелы. Мария Мурри. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мария Мурри
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006093737
Скачать книгу
mpty-line/>

      ISBN 978-5-0060-9373-7

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Miei angeli ed l’inutilita’ totale

      Мои ангелы и полная бесполезность

      Fin un’ultimo (До последнего)

      A fino un ultimo momento io spero’

      До последнего момента я надеюсь

      E se tu potessi agitare

      И если ты смог бы действовать

      Davvero lo farai ed arriverai a la’…

      Действительно поступил бы так и прибыл туда..

      Non puoi toglierne il tuo rispetto

      Не можешь отсечь свой авторитет

      Che fa davvero il fingere

      Что есть только притворство

      Con altri ma non c’e’ con me

      С другими, но не со мной…

      Io vedo come sei tu dentro

      Я вижу какой ты внутри.

      I tuoi problemi, la tua drama

      Твои проблемы, твою драму.

      E vedo che ovviamente le nostre vie sono cosi’ diverse…

      И вижу, что очевидно, наши пути слишком разные

      Le due vite che non si uniscono mai

      Две жизни, что не соединятся никогда.

      E non so perche’ che tristezza emerge dentro!

      И не понятно почему такая тоска возникает в сердце…

      La tua debolezza, insanita’ e la magia tua

      Твоя слабость, нездоровье и твоя магия

      Ma tu sei uno zio che mi fa ridere, senire a casa

      Но ты мой дядя, который заставляет меня смеяться и чувствовать себя как дома.

      Importante solo uno ma questo io non so…

      Важно только одно.

      Una persona quella tu sei

      Тот человек, который ты есть

      Piu’ preziosa nella sua poverta’

      E la tua bonta’

      Более ценен даже в бедности, и твоя доброта.

      Stai fuori i confini della umanita’

      Ты вне человеческих границ.

      Anche come io

      Так же как и я.

      Ed ad un ultimo respiro io so

      И до последнего вздоха я знаю

      Che mi darai quello che vale perche»

      Что ты мне дашь все, что нужно davvero non sei avido per me

      Действительно ты для меня не жаден.

      Ed ad un primo pensiero mio di te

      И с первой мыслью о тебе

      Nelle ore di mattino

      В утренние часы

      Sto sperando…

      Я надеюсь…

      Mi rialzo a piedi per sapere oltre cose

      Я встаю на ноги, чтобы узнать другие вещи

      Che sembranno la verita’

      Которые кажутся правдой

      Надеяться на любовь чистую и настоящую как банально!

      Sperare per l’amore vero e puro che banale!

      Come si dice.

      Как говорится

      Ma questo e’ la meta’ della felicita’ che

      Но это половина счастья, что открывает небо

      apra il cielo e la vita torna in me!

      И жизнь возвращается в меня!

      Ma mi spiace questo e’ solo un gioco,

      Ed in un momento diventi il tenebre puro, non voglio te avere piu’ cosi’! E poi sarai un angelo…

      И вдруг ты становишься чистой тьмой и не хочу тебя таким.

      А потом ты будешь ангелом…

      Solo un gioco per altri ma non e’ per noi

      Только игра для других, но не для меня.

      Piena di dolore lo sai!

      Полная боли, знай!

      Ma se vuoi mi aspetterai perche’

      nonostante tutto sei il meglio.

      Но если хочешь, жди меня

      Не смотря на все, ты лучший

      Nonostante tutto lo sei tu!

      Несмотря ни на что, это ты!

      Fino un’ultimo sbattute della ciglia

      До последнего взмаха моих ресниц

      Finche io ci sto

      До тех пор, пока я здесь

      Ad un ultimo momento io spero’.

      До последнего момента я надеюсь.

      Qualche persone, sai, loro sono nati per

      morire

      Некоторые рождены, чтобы умереть

      Ma il senso della loro vita solo e’ trovare

      un amore,

      Но смысл их жизни – найти любовь.

      Innamorati sono morti per la luce falsa

      Влюбленные погибают для ложного света

      E poi trovare Dio nel cuore ballando salsa

      А потом найти Бога в сердце, танцуя сальсу

      E poi non avere paura della morte

      И потом не боятся смерти,

      Хотя только плоть умирает, знай.

      Oppure solo il carne muore, sai.

      Un’ultimo tramonto e una nuov’alba (Последний закат и нлвый рассвет)

      Un’ultimo