Звёздный свет. Оливия Вильденштейн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оливия Вильденштейн
Издательство: Эксмо
Серия: Freedom. Ангелы Элизиума
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-191832-3
Скачать книгу
p>

      Сборщики душ. Истинные.

      Ишим

      Оценщики. Определяют баллы греховности. Истинные.

      Арелим

      Стражи небес. Истинные и гибриды.

      Офаним

      Работники гильдии: профессора и руководители. В основном гибриды, но ими могут стать и истинные.

      Неоперенные

      Юные ангелы, которые еще не заработали свои крылья. Истинные и гибриды.

      Нефилим

      Падшие ангелы. Опозоренные. Бескрылые. Смертные.

      Шорим

      Ангелы-хранители.

      Истинные и гибриды.

Ангельский глоссарий

      aheevaleh – любовь моя

      ayim – небесная вода

      haccoul – элизианская дикая кошка конфетного цвета

      kalkohav – звездный свет

      kaskaseem tobahat – перхоть в заднем проходе

      leh – мой

      lehatsamehot – покажись

      levsheh – милая/дорогая

      motasheh – милая куколка

      naida – изысканный

      neshahadza – половинка души

      ni aheeva ta – я люблю тебя

      vehnleh – сын мой

Предупреждение

      Действие «Звездного света» происходит спустя восемнадцать лет после событий «Перьев». Я позволила себе историческую вольность и для сюжета превратила президентскую республику в королевство. Пожалуйста, помните, что это по-прежнему художественное произведение, и, хотя моя история не является антиутопией, в ней присутствуют паранормальные явления.

      Пролог

      Два года назад

      Адам

      Ангельский факт #1000

      Достоинство не измеряется размером или блеском крыльев.

      – Не фанат вечеринок?

      Я взглянул на ангела, который пристроился рядом со мной в углу освещенного звездами атриума. Темно-русые волосы искусно зачесаны наверх и частично набок, лицо украшают подстриженная борода, серые глаза, золотые крылья. Хотя он и не расправлял их, я не упустил из виду, что они не просто тронуты позолотой, а полностью металлические, будто ангел окунул их в чан с расплавленным металлом. Как и заметил то, насколько крылья густые.

      Я вернул взгляд к веселящейся толпе.

      – Не фанат вечеринок гильдии. Но, полагаю, ты иного мнения, раз присутствуешь на одной из них.

      Вознесенный улыбнулся.

      – Я спустился с Элизиума не ради празднеств.

      – Тогда зачем ты пришел? Чтобы похвастаться своим наследием чистой истинности? – Кости моих крыльев заныли от насмешки, но, что удивительно, ни одно перо не упало.

      Два года я зарабатывал и терял пушистые черные колючки на спине, но так и не постиг порога терпимости ишимов.

      Улыбка светловолосого ангела стала еще шире.

      – Веришь или нет, но я проделал этот путь, чтобы встретиться с тобой, Адам.

      Сперва он лишь частично привлек мое внимание, теперь же заполучил его целиком. Я осушил стакан ананасового сока с алкоголем, который нынешний сосед Ноа тайком пронес в лондонскую гильдию для вечеринки, и оттолкнулся от увитой плющом кварцевой стены, чтобы взглянуть в лицо своему гостю.

      Я любил сюрпризы так же, как и незнакомцев, – то есть ни капли. Разыскивающий меня житель Элизиума заставил мои перья ощетиниться.

      Я скрестил руки на груди, радуясь, что в шестнадцать лет уже был не ниже этого вознесенного.

      – Кто ты и что тебе нужно?

      – Меня зовут Дов, и я хочу завербовать тебя.

      – Как птица? – спросил я, все еще обдумывая вторую часть его ответа.

      – Только без «е»[1]. – Он протянул руку к радужно-крылому воробью. Обычно пугливый, певчий талисман гильдии приземлился и клюнул костяшку Дова. Не найдя пищи, воробышек спрыгнул и возобновил свой концерт.

      – Завербовать для чего, Дов без «е»?

      – Для тайного проекта, который я возглавляю.

      Мои перья продолжали топорщиться. Я взглянул в сторону Ноа, но мой друг слишком увлекся, проверяя, насколько глубоко сможет проникнуть языком в горло своей девушки, чтобы обратить внимание на меня и моего элизианского гостя.

      Дов оттолкнулся от светящейся кварцевой стены.

      – В нашей системе есть малахимы, ишимы, арелимы, офанимы, но нет шоримов. Тебе никогда не казалось это странным?

      Хотя мне хотелось сделать вид, что Дов не удивил меня ангельским жаргоном, любопытство взяло верх, и я уступил:

      – Шоримы?

      – Хранители.

      Мой пульс участился.

      – Люди постоянно твердят об ангелах-хранителях, но охрана людей не входит в число наших прерогатив. – Дов обвел взглядом огромную комнату,


<p>1</p>

Имя Дов (англ. Dov) напомнило Адаму голубя (англ. Dove), только без буквы «е» в конце.