Новый скандал в Богемии. Кэрол Дуглас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэрол Дуглас
Издательство:
Серия: Великие сыщики
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1994
isbn: 978-5-367-03522-3, 978-5-367-03526-1
Скачать книгу
тельский дом «Амфора», 2015

* * *

      Посвящается Сэму – ветру под моими крыльями

      Глава первая

      Новые платья

      Ирен протянула мне бежевый пергаментный конверт так торжественно, словно приносила дар языческим богам.

      – Оно пришло! – воскликнула она с восторгом. – По крайней мере, хотя бы одно из моих заветных желаний сбылось.

      Я наклонила голову, чтобы лучше рассмотреть письмо:

      – Это, конечно, очередное непристойное приглашение от Бернар?

      – Лучше! – возразила моя подруга.

      Такому ответу я не обрадовалась. Наши с Ирен ценности во многом совершенно не совпадали.

      – Но как же я эгоистична, – пожурила она себя, переведя взгляд с конверта на вышивание, которое лежало у меня на коленях. Кот Люцифер уже скинул клубок ниток со стола и принялся катать его по полу. – Сначала мы должны открыть посылку.

      В наш домик в деревеньке Нёйи под Парижем вместе с письмом почтальон доставил большую коробку, обернутую коричневой бумагой. Она стояла на ковре в гостиной. На письме была печать Парижской почтовой службы, а посылка пришла из Лондона. И конечно, учитывая наши недавние лондонские приключения, содержимое коробки интересовало меня куда больше.

      Ирен осторожно положила запечатанный конверт на мраморный столик и взяла мои маленькие ножницы для рукоделия. Она опустилась на пол и яростно растерзала обертку посылки. Прямо как Люцифер, когда нападал на несчастный клубок ниток.

      – Ирен! – запротестовала я. – Ты испортишь мои прекрасные немецкие ножницы!

      Моя подруга посмотрела на изящные изогнутые золотые лезвия и отложила ножницы в сторону, заметив:

      – Ага, теперь ясно, почему от них так мало толку! – Она принялась отрывать длинные куски бумаги руками.

      – Что же там такое, раз тебе так не терпится? – поинтересовалась я.

      – Шелковые платья! Пришли наши платья из магазина «Либерти»[1]!

      – Наши?

      Она быстро взглянула на меня:

      – Конечно наши. Ты ведь не думаешь, что я стала бы покупать подарок себе одной?

      – Но ведь, когда мы были в Лондоне, ты отказалась взять меня с собой в «Либерти». Я отлично это помню. Ты говорила, что я абсолютно не разбираюсь в моде и что даже ходить со мной в магазины невыносимо. Ты собиралась заказать несколько платьев для себя и одно… в подарок Саре Бернар.

      – И еще два я выбрала для тебя. – Ирен сражалась с веревкой на коробке и забавно морщилась, пытаясь развязать ее.

      – Для меня?!

      – Именно так!

      – Не знаю зачем, ведь я совершенно ничего не понимаю в моде.

      – Нелл, не глупи! Я не имела в виду ничего подобного. Мне всего лишь требовалось отговорить тебя идти со мной. Я должна была оказаться в «Либерти» одна, чтобы провернуть кое-какое дело. Тебе о нем не нужно знать.

      – Так, значит, ты меня обманула.

      – Немного преувеличила ради твоего же блага.

      – Обманула, – уточнила я.

      – Слегка погрешила против истины.

      – Обманула.

      – Присочинила.

      – Я могу посмотреть в своих записках, что именно ты тогда сказала.

      – К черту твои записки!

      – Порой ты находишь их весьма полезными, – заметила я.

      Ирен села на колени, не боясь помять пеньюар из плиссированного шелка. Вокруг нее, как огромные листья в тропическом лесу, валялись куски коричневой бумаги. Она была похожа на изящный манекен, забытый среди оберток из-под рыбы с жареным картофелем.

      – Маленькая ложь ради важного дела, – призналась наконец она.

      – Вы с Квентином обманули меня, чтобы получить возможность взглянуть поближе на квартиру того отвратительного детектива. Это и есть твое важное дело?

      – Я так настаивала, что у Квентина просто не осталось выбора. А тебе я солгала только потому, что ты могла меня выдать. Что бы ты ни думала о Шерлоке Холмсе, я не хочу, чтобы он поймал меня на лжи.

      – Я вовсе не уверена, что тебе удалось обмануть его.

      – О чем ты говоришь?

      Я пожала плечами и попыталась отвоевать у Люцифера истерзанный клубок ниток.

      – Мистер Холмс хоть и неприятный тип, но все же достаточно умен. И конечно, он только притворился, что поверил в такую смешную нелепицу. Старенькая мать Квентина – не самая удачная твоя роль.

      – Я моталась в «Либерти», чтобы купить платья для своих подруг, хотя у меня были дела куда важнее, а теперь вместо благодарности получаю осуждение! – искренне возмутилась Ирен.

      Как я ни старалась сохранить суровое выражение, лицо невольно расплылось в улыбке.

      – Только представь, как осуждала бы тебя Божественная Сара,


<p>1</p>

Магазин одежды и текстиля, открытый в Лондоне Артуром Либерти в 1875 году. – Здесь и далее примеч. пер.