О жизни Ли. Владимир Юзуфовский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Юзуфовский
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
тридцати, тут же перехватил его взгляд и смущенно продолжил:

      – Это не займет у Вас больше пары минут, а мне, как оказалось, не справиться в одиночку. Буду очень признателен.

      Ли понравился его вежливый тон, да и до конца дня было ещё далеко. Поэтому он улыбнулся в ответ:

      – С удовольствием Вам помогу.

      Лицо человека просветлело, и он указал на лавку за своей спиной:

      – Видите этот козырек там, наверху? Он загораживает всё солнце, а как можно в такой погожий день сидеть в тени!

      Ли кивнул, оглядев лавку под козырьком. Бросив взгляд на свои груши, он улыбнулся и зашагал вслед за человеком.

      – Вы только лестницу мне подержите, козырек я уж как-нибудь сниму, – говорил тот, пока они шли до лавки.

      Под козырьком рядами стояли цветы в горшочках. У стены были сложены мешки с землей, тяжелые и прохладные. Аромат цветов наполнял воздух летними запахами, удивительно подходившими к ясному дню.

      Хозяин, метнув взгляд в угол лавки, нырнул за прилавок и через несколько секунд, наполненных звяканьем и шорохами, вынырнул обратно с небольшой лестницей. Вскоре они уже стояли под козырьком: Ли внизу, держа лестницу, хозяин наверху, отвязывая ткань от столбов.

      – А я всё равно тебя не послушаю, – раздался внезапно недовольный голос из глубины лавки.

      Хозяин на мгновение поморщился, но продолжил отвязывать козырек как ни в чем ни бывало. Ли вгляделся в темный угол, из которого шел голос, и различил там контуры человека, сидящего на тюке. Незнакомец поймал его взгляд, недовольно нахмурил брови и отвернулся.

      Хозяин свернул козырек, и лавку залил солнечный свет. Ли посмотрел на хозяина, не зная, как вести себя дальше. Тот еле заметно пожал плечами и отвел взгляд, а затем начал спускаться с лестницы.

      Ли вздохнул и повернулся к незнакомцу, обнаружив, что тот пристально на него смотрит.

      – Доброе утро, – обратился к нему Ли. – Не правда ли, чудесный сегодня день?

      Незнакомец насуплено посмотрел на открывшееся небо и хмуро ответил:

      – Не правда, бывали и получше.

      Ли посторонился, давая хозяину сойти с лестницы. Хмурый человек заинтересовал его. Присмотревшись, Ли обнаружил, что человек держит на коленях горшочек с миниатюрным деревцем и осторожно обвивает тонкие веточки проволокой.

      – Красивое у Вас растение, – попробовал миролюбиво продолжить Ли. – Интересно, трудно ли за ним ухаживать?

      – Всё, с чем сталкиваешься впервые, кажется трудным, – проговорил незнакомец с раздражением, однако взгляд его смягчился. – Полчаса утром, полчаса вечером – это трудно, как по Вашему? Вот он, – кивнул он в строну хозяина, который убирал лестницу, – считает, что это трудно и не стоит траты времени.

      – Эти деревца всё равно боятся покупать, ты же знаешь, – терпеливо возразил хозяин. – Кто из нынешних вечно спешащих людей захочет тратить по часу в день на какое-то там деревце?

      – А, хватит твоих поучений, – резко оборвал его собеседник. – Разве в том дело, чтобы продавать повыгоднее?

      Ли постоял немного, а потом мягко наклонился вперед:

      – Простите, можно ли мне рассмотреть его поближе?

      Мастер несколько секунд смотрел на деревце, затем поднял глаза и сжал ладонями горшок:

      – Валяйте.

      Ли подошел и присел на соседний тюк. Деревце обладало миниатюрным стволом, толщиной в несколько пальцев, и сочными зелеными листьями. Земля у его корней была влажной, её покрывал редкий пушистый мох. Всё в горшочке дышало аккуратностью и слаженностью, удивительно сочетаясь друг с другом.

      – Это очень красиво, – Ли посмотрел в глаза собеседника. – Вы очень искусны.

      – А, что Вы в этом понимаете, – проворчал тот и перевел взгляд на стену.

      – Вы правы, никогда не имел дела с такими штуками, – доверительно сообщил Ли. – Меня хватало только на то, чтобы регулярно поливать цветы в горшках.

      Хозяин, во время разговора молча стоявший за прилавком, вздохнул и повернулся к Ли:

      – Вы не обижайтесь на него, пожалуйста, он вечно ворчит последние месяцы, уж и не знаю, что на него нашло.

      Ли успокаивающе улыбнулся и помотал головой:

      – Ну что Вы, – он поднялся с мешка, – Думаю, мне пора возвращаться к покупкам.

      – Огромное Вам спасибо за помощь, обращайтесь ко мне, если возникнет нужда, – хозяин благодарно склонил голову.

      – Рад был помочь. У Вас очень интересная лавка…

      – Когда-то я делал такие деревца каждую неделю, – тихо произнес мастер.

      Ли обернулся и посмотрел ему в глаза. Словно бы не обращаясь ни к кому конкретно, мастер тихо продолжил:

      – Как Вы думаете, стоят они этих усилий?

      Ли с удивлением понял, что во взгляде собеседника сквозит неуверенность.

      – Я думаю, однозначно стоят, – он осторожно опустился на корточки рядом с мастером, испытывая неожиданное волнение.

      – Вы