Рэббит-Джон идёт по следу. Клайв Магнус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Клайв Магнус
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
ую человеческую чёлку. У третьего, чёрного по окрасу, уши стояли торчком, под подбородком виднелось белое пятно, справа и слева от глаз – тонкие полоски, напоминающие скобки. Одного звали Мертеном, другого Полди.

      – И не стыдно вам, озорники, сбивать с толку мальчишку и склонять его к бродяжничеству? – укоризненно произнёс Бертрам.

      Щенки переглянулись.

      – Это Винхель предложил нам отправиться в поход, а мы соблазнились.

      – Встаём на лапы и отправляемся домой, – твёрдо заявил я. – Не пытайтесь улизнуть, догоню в два счёта. И ещё. Ваши родители сказали мне: не церемонься с ними, Рэббит—Джон.

      Щенки понурили головы. Они поняли, что поход закончился, едва начавшись.

      Мы настигли беглецов на полпути к золотому ручью и собирались вернуть их домой.

      Вот чем мы занимались после того, как раскрыли дело о кристалле – время от времени отправлялись по следу бродяжек.

      Когда мы находились «на выезде», нас подменял безотказный Энди. Бывалый полицейский, талантливый сыщик, а в настоящее время член Совета Зверей.

      Сдав беглецов с лап на лапы рассерженным родителям, мы отправились домой.

      Бертрам подлетел к окну, которое по традиции не закрывается. Он врывается внутрь и садится на стол. А я поднимаюсь на второй этаж по деревянной лестнице.

      Ещё издали я услышал голоса, доносящиеся из бюро. Один принадлежал почтенному наставнику, а другой – незнакомый.

      Кончиками серых ушей я чувствовал, что Энди беседует с новым клиентом, нас ждёт очередное дело.

      Я поднялся на второй этаж и вошёл в приёмную агентства.

      Во̀рон по-хозяйски расхаживал по крышке стола, Энди сидел в нашем секретно-специальном кресле, а на краешке стула для посетителей примостился пожилой козёл.

      Гость выглядел так: длинные ресницы обрамляли большие полуприкрытые глаза желтоватого цвета, аккуратные узкие ушки торчали в разные стороны. Сплюснутые рога с тусклыми поперечными полосками загибались назад, на одном из них виднелась заметная щербина. Рабочий комбинезон сливался со светло—серым окрасом, голубая рубаха дополняла детали одежды. Головного убора пришедший не носил.

      Энди привстал с кресла.

      – Рэббит-Джон! – радостно воскликнул чёрный пёс. – Все в сборе, можно начинать разговор. У тебя новый клиент, мой юный друг. Знакомься – это Юрген.

      Посетитель поднялся со стула.

      – Кого ищем? – бодро спросил я.

      – Мою дочь Грету, – с тревогой в голосе произнёс Юрген.

      Энди поднялся с кресла.

      – Садись, Рэббит-Джон, – произнёс он. – Займи своё законное место и внимательно выслушай клиента. А я пойду к себе. Зови, если понадоблюсь.

      Энди сердечно попрощался с Юргеном и вышел, задорно подмигнув.

      Я уселся между родными сердцу подлокотниками.

      – Рассказывайте…

      – Грета отпросилась покататься на железной дороге и взяла с собой подружек – Катарину и Хильду. Сами понимаете, рельсовый путь появился у нас недавно, детям интересно. Пять дней назад они отправились в Энималвилль, чтобы сесть на поезд. Путешествие туда и обратно занимает три дня. Сегодня шестой день, но девочки до сих пор не вернулись.

      Я пожал плечами.

      – Вероятно, они задержались на побережье, осматривают окрестности…

      – Зашли в гости к знакомым, – сделал предположение Бертрам. – Наш мир – безопасное место, запрет на охоту никто не нарушает. Есть мелкие правонарушения, но это несерьёзно, потому что полиция знает своё дело. Крупных возмутителей спокойствия отправили в изгнание, в числе последних – братья росомахи Барт и Маркус. Ворюгу Рыжего Полоскуна вообще отправили в старый мир, откуда не возвращаются.

      Разговор продолжил во̀рон.

      – Итак, Грета с подружками прибыли на станцию в Энималвилль, купили билеты и сели в поезд. Так? С какого момента отсчитывать пять дней? Путешествие до Энималвилля надо принимать во внимание? И где проживает ваше семейство?

      – В Грассхопперхилз.

      Эта деревушка располагается к северо—востоку от города в шести километрах по людским меркам.

      Я принялся считать.

      – Пять дней назад Грета и подружки вышли из дома в Грасс… Что за название такое? Язык сломаешь.

      – Грассхопперхилз. Это по-английски, – заметил Бертрам.

      – Ладно… Они вышли утром? – спросил я Юргена.

      – Солнце поднялось.

      – Где Грета встретилась с подружками?

      – Она зашла за Катариной. Затем обе направились к Хильде.

      – Итак, потеряшки вышли из деревушки и устремились в Энималвиль, шли не торопясь. Поезд отправляется на следующее утро. Где девочки заночевали?

      Посетитель пожал плечами.

      – В перелеске, в роще, под открытым небом…

      – Понятно. Утром они проснулись, перекусили и пошли на станцию. Так?

      Юрген