Валенсианская вдова. Лопе де Вега. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лопе де Вега
Издательство:
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-4467-1294-6
Скачать книгу
trong> – придворный.

      Писец.

      Слуги.

      Альгуасилы.

      Действие происходит в Валенсии.

      Действие первое

      Комната в доме Леонарды

      Явление первое

      Леонарда с книгой, потом Марта.

      Леонарда

      Тереса! Марта! Никого?

      Марта

      (входя)

      Сеньора…

      Леонарда

      Где вы все пропали?

      Марта

      Спешу узнать, зачем вы звали.

      Леонарда

      Вот фрай Луис[1]. Прими его.

      Марта

      Когда вы так вздохнете тяжко

      И склоните печальный взгляд,

      Любой побьется об заклад,

      Что вы без трех минут монашка.

      При ваших только что словах

      Про фрай Луиса я, признаться,

      Подумала, что, может статься,

      У вас и впрямь живой монах.

      Леонарда

      Тебе ли, глупой, оценить

      Мои высокие порывы?

      Марта

      Таков мой жребий несчастливый,

      И тут ничем не пособить.

      Я и лицом – одно уродство,

      И говорю я наобум.

      Леонарда

      Когда у нас есть здравый ум

      И внутреннее благородство,

      Нас уважает целый свет.

      Иные тонкие натуры

      На самом деле просто дуры,

      Мудрящие себе во вред.

      С тех пор как моего Камило

      Господь восхитил от меня,

      Я, только Господа храня

      Взамен всего, что в сердце было,

      Навеки верная вдовству,

      Читаю, чтоб не ведать скуки,

      Но, не ища высот науки,

      Себя ученой не зову.

      Кто, удалясь от жизни шумной,

      Как я, замкнется в тишине,

      Тому достаточно вполне

      Беседы с книгою разумной.

      Любая книга – умный друг:

      Чуть утомит, она смолкает;

      Она безмолвно поучает,

      С ней назидателен досуг.

      Вкусив душой отраду чтенья

      И благочестью предана,

      Я навсегда ограждена

      От суеты воображенья.

      Марта

      О чем здесь пишут?

      Леонарда

      Как молиться.

      Марта

      Клянусь вам, редко видел свет,

      Чтоб можно было с юных лет

      В такую святость облачиться!

      Про вас весь город говорит,

      Как о затворнице прекрасной,

      Чей строгий дух и разум ясный

      Над всеми прочими царит.

      Вам скажет каждый человек,

      Что мир чрез вас преобразился,

      Что Рим Валенсией затмился

      И золотой вернулся век;

      Что в вас одной заключена

      Вся прелесть, вся краса земная,

      Что красота и жизнь такая

      Одним лишь ангелам дана.

      Никто из молодых людей

      На вас поднять не смеет взгляда;

      Святая жизнь для вас ограда

      От легкомысленных затей.

      Леонарда

      Все будет, Марта, милый друг,

      Как порешит Господь, не так ли?

      Мирская слава – вспышка пакли:

      Пылает миг – и гаснет вдруг.

      Я не хочу греметь в веках,

      Былую доблесть воскрешая,

      Как Артемисия[2] вкушая

      Уже похолодевший прах,

      Иль уподобиться другим,

      Той, что надменно умирала[3],

      Но посмотреть не пожелала,

      Как чудище вступает в Рим;

      Иль той жене, что очертила

      Тень мужа углем на стене

      И после с мертвым наравне

      Ее благоговейно чтила.

      Я жажду только одного,

      Меня влечет одно призванье –

      Нести достойно вдовье


<p>1</p>

…фрай Луис – Луис де Гранада (1504–1588), доминиканский монах (фрай), проповедник и автор ряда религиозных и назидательных сочинений, в том числе «Книги о молитве и размышлении» (1554), которую и читает благочестиво настроенная Леонарда.

<p>2</p>

Артемисия – малоазиатская (карийская) царица, супруга царя Мавзола, которому она воздвигла в Галикарнассе в 353 г. до н. э. пышную и величественную усыпальницу (мавзолей), считавшуюся одним из «семи чудес света». В историческом предании Артемисия осталась образцом супружеской любви и верности. Легенда повествует о том, что пепел своего мужа Артемисия выпила в кубке вина.

<p>3</p>

…Той, что надменно умирала… – Намек на самоубийство Порции, которая после смерти своего супруга Марка Юния Брута не пожелала быть свидетельницей торжества его врагов.