Стихотворения. Gedichte. Райнер Мария Рильке. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Райнер Мария Рильке
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785005652744
Скачать книгу
 Райнер Мария Рильке, 2022

      © Мария Фигурнова, перевод, 2022

      ISBN 978-5-0056-5274-4

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

      Дорогой читатель!

      Мне хочется поделиться с Вами радостью от соприкосновения с удивительными стихами Райнера Мария Рильке, полными чистоты, лёгкости, глубины и гармонии. Их ритмы и мелодии завораживают, оригинальные образы точно передают ощущения от Невыразимого. Автор воспринимает и отражает мир с благодарностью и мудростью, помогая нам почувствовать красоту и чудо жизни.

      Переводы рождались спонтанно: это был незабываемый опыт полного соединения со стихом, в результате которого русский текст возникал сам собой. Эти стихи открылись мне, и теперь я дарю их Вам.

      Мария Фигурнова

      INITIALE

      Тоска бесконечных желаний рождает

      Конечных поступков фонтанные сети.

      Их капли до срока, дрожа, опадают,

      Весёлые силы от нас охраняют, —

      А те нам смиренно себя открывают

      Только в слезах танцующих этих.

      ОСЕННИЙ ДЕНЬ

      Уж время, Господи. Огромно было лето.

      Пусть ляжет тень на летний циферблат,

      И пусть в поля летят на волю ветры.

      Последним фруктам зреть быстрей напомни,

      Пошли им пару тёплых дней в награду —

      Пусть поторопятся в корзину. Переполни

      Последней каплей сладость винограда.

      Кто крова не нашёл, тому не строить дома.

      Кто ныне одинок – надолго независим,

      Ему -не спать, читать, писать подолгу письма,

      Бродить без цели по аллеям тёмным

      До бесконечности, пока кружатся листья.

      ОДИНОЧЕСТВО

      Как те, кто ветры дальних знал морей,

      Среди туземцев я всегда один.

      На их столах – наполненные дни,

      А для меня лишь дали полны дней.

      В лицо мне близко дышит мир чужой,

      Необитаемый, быть может, как Луна.

      Но чувства все он манит за собой,

      И жизнь в его жилых словах полна.

      А вещи те, что я привез сюда,

      Странны на вид и смотрят с недоверьем:

      На родине они – живые звери,

      А здесь таят дыханье от стыда.

      БЕЗУМИЕ

      Она размышляет: вот я… вот я…

      Но кто ты, Мари, друг мой?

      Королева я, королева я!

      На колени все предо мной!

      И плачет всегда: я была… была…

      Но кем ты была, Мари?

      Подкидыш ничей, так бедна и гола,

      Что страшно и говорить.

      И стала теперь из бедняжки той

      Королевой прекрасной такой?

      Потому, что всё на свете не так,

      Как думает нищий бедняк.

      Так, значит, твой свет тебя сделал иной,

      Большой, но скажи – когда?

      Однажды ночью, ночью одной,

      Всё вокруг изменилось тогда.

      На улочке той – от окна до окна —

      Натянуты струны, смотри!

      И стала мелодией, песней Мари…

      Ах, как танцевала она!

      А люди испуганно жались к стене,

      Пробирались по стенам домой, —

      Королеве позволено только – и мне —

      Танцевать на ночной мостовой!..

      АНГЕЛЫ

      От песен губы их усталы,

      А души цельны и светлы,

      Порой тоскою неуставной

      И грешной их волнуют сны.

      Все как один равны пред Богом,

      Молчат в Божественных садах.

      И их, как интервалов, много

      В Господней силе и Псалмах.

      Но лишь они крыла расправят,

      Поднимут ветер их края,

      Как будто это Бог листает

      Творца-ваятеля перстами

      Страницы Книги Бытия.

      АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ

      Ты – птица, чьи крыла ко мне спускались,

      Когда, проснувшись ночью, я кричал,

      Твоё мне имя бездною казалось,

      И я его руками призывал.

      Ты – тень, где я покойно засыпал.

      И каждый сон тобой мне посылался.

      Ты – полотно, а я всегда