Английский язык. Теория и практика. Фразовые глаголы. Ричард Грант. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ричард Грант
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Педагогика
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
ми, состоянием здоровья

      Nino asked after Katrina’s health. – Нино поинтересовалась здоровьем Катерины.

      to bring up – воспитывать, растить ребенка

      Those people who bring us up influence our personality. – Люди, которые нас воспитывают, влияют на становление нашей личности.

      to come across – случайно встретиться, натолкнуться

      Yesterday I came across a wallet on the road. – Вчера я случайно наткнулся на кошелек на дороге.

      to come into – наследовать

      I suddenly came into a fortune. – Я неожиданно унаследовал крупное состояние.

      to drop in (on) – зайти, заглянуть в гости (заранее не планируя)

      He always drops in when he arrives in the city. – Он всегда заходит, когда приезжает в город.

      to fall for – верить во что-то, влюбиться в кого-то

      Johnny seems to have really fallen for Vanessa. – Джонни, кажется, действительно влюбился в Ванессу.

      to fall out (with) – поссориться

      Unfortunately, he often falls out with his parents. – К сожалению, он часто ссорится со своими родителями.

      to get (smb) down – привести в уныние, испортить настроение

      The bad weather gets me down. – Плохая погода приводит меня в уныние.

      to get on (with) – иметь хорошие взаимоотношения, находить общий язык

      He understands that he gets on with foreigners easier than others. – Он осознает, что находит общий язык с иностранцами гораздо легче других.

      to get on for – быть примерно определенного времени, числа, возраста

      It was getting on for noon, time for lunch. – Был примерно полдень, время обедать.

      to go down (as) – оставаться в памяти (про человека)

      Freddie Mercury is gone down as a very talented musician. – Фредди Меркьюри запомнился как очень талантливый музыкант.

      to go/come round – навестить, прийти в гости

      I go round my grandmother every week. – Я навещаю бабушку каждую неделю.

      to grow up – взрослеть

      The character develops as one grows up. – Характер формируется по мере взросления.

      to hand down – передать по наследству что-то ценное

      My uncle handed me down a huge cottage. – Дядя передал мне по наследству огромный коттедж.

      to let down – разочаровывать

      The behaviour of the famous actor let me down. – Меня разочаровало поведение известного актера.

      to look down on – смотреть свысока на

      Jack seems to look down on everyone around him. – Джек будто смотрит на всех вокруг свысока.

      to look up to – уважать

      I look up to my parents. –Я уважаю своих родителей.

      to make up – помириться

      It is a good character trait – to make up and forgive easily. – Это хорошая черта характера – легко мириться и прощать.

      to name after – назвать в честь кого-либо

      I’m going to name my son after Robert De Niro. – Я собираюсь назвать сына в честь Роберта Де Ниро.

      to pass away – умереть

      The doctor said that the old woman passed away peacefully in her sleep. – Врач сказал, что пожилая женщина спокойно умерла во сне.

      to pick on – придираться, дразнить

      Andy is very bully and picks on the younger boys at school. – Энди – очень задиристый и дразнит младших мальчиков в школе.

      to put down – подавлять, критиковать

      Children could put down those who are younger. – Дети могут подавлять тех, кто младше.

      to run into – случайно встретить

      Yesterday I ran into my ex-husband. – Вчера я случайно встретила бывшего мужа.

      to settle down – обрести равновесие, остепениться

      Ricardo met the woman of his dreams and settled down in Los Angeles. – Рикардо встретил женщину мечты и обрел равновесие в Лос-Анджелесе.

      to stand up for – заступаться

      I always stand up for my sister when she gets into trouble. – Я всегда заступаюсь за сестру, когда она попадает в беду.

      to take aback – удивлять

      I was taken aback when my friend told that he would move to another country. – Я удивился, когда мой друг сказал, что переедет в другую страну.

      to take after – походить на, быть похожим на

      The famous actor took after his father. – Известный актер похож на своего отца.

      Работа и бизнес

      to back out – уклониться от чего-либо, отказаться следовать договоренности

      She had to back out of the agreement. – Ей пришлось отказаться следовать договоренности.

      to bring out – производить, выпускать

      The factory brings out two tones of sweets every day. – Фабрика производит две тонны конфет каждый день.

      to