هَذَا
هَذَا – "это", указательное местоимение для ед.числа муж. рода близкого расстояния, разумных и неразумных:
Указательное местоимение – слово, с помощью которого мы указываем на предмет в речи близкого расстояния. Мужского рода: если слово оканчивается на ة, то это слова жен. рода. Если ة нет на конце, то это слово обычно муж. рода. Разумные – это люди, ангелы и джинны. Неразумные – все помимо людей, ангелов и джиннов, в том числе и животные.
Например,
это дом هَذَا بَيْتٌ -
это кошка هَذَا قِطٌّ –
это мальчик هَذَا وَلَدٌ –
مَا هَذَا؟
مَا – "что", вопросительное имя для НЕразумных:
Если мы добавим слово مَا к слову هَذَا, то получим вопрос "что это?". На вопрос مَا هَذَا؟ обязателен ответ, который будет начинаться с هَذَا.
Например,
مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ.
أهَذَا سَرِيرٌ؟
أ – вопросительная хамза, частица с ответом "да" или "нет".
Такая хамза всегда приходит в начале предложения и образует вопрос предположения или в просторечии «хамзованный вопрос», требующий ответа, который обязательно должен начинаться с نَعَم или لا.
Чтобы перевести такой вопрос на русский язык, закрываем вопросительную хамзу, переводим предложение и в конце добавляем «не так ли?».
Например,
أهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَم، هَذَا سَرِيرٌ.
أهَذَا وَلَدٌ؟ لا، هَذَا رَجُلٌ.
Полный ответ: أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ، هَذَا سَرِيرٌ.
Короткий ответ: أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ.
مَنْ هَذَا؟
مَنْ – "кто", вопросительное имя только для разумных. Если мы добавим слово مَنْ к слову هَذَا, то получим вопрос "кто это?". На вопрос مَنْ هَذَا؟ обязателен ответ, который будет начинаться с هَذَا.
Например,
مَنْ هَذَا؟ هَذَا طَبِيبٌ.
اَلْواجِبُ الْمَنْزِلِيُّ
Домашнее задание
Переписать в тетрадь для правил и выучить:
القواعدُ:
هَذَا: اِسْمُ إِشَارَةٍ لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْقَرِيبِ الْعَاقِلِ، وَغَيْرِ الْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
الْعَاقِلُ: هَذَا رَجُلٌ.
غَيْرُ الْعَاقِلِ: هَذَا كِتَابٌ.
مَا : اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِغَيْرِ الْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ.
مَنْ: اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِلْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
مَنْ هَذَا؟ هَذَا طَبِيبٌ.
أ: هَمْزَةُ الاِسْتِفْهَامِ، حَرْفٌ جَوَابُهُ (نَعَمْ) أوْ (لا).
مِثَالٌ:
أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ، هَذَا سَرِيرٌ.
Прочитать с. 5 и с. 6 основного учебника по 10 раз.
Новые слова ед. числа на первой странице словаря выучить.
Дополнение к 1 уроку
Что такое на самом деле هَذَا?
В слове هَذَا скрылся алиф. На самом деле это: ها + ذا. На письме это не указывается, но при чтении первый слог тянется.
ها – حَرْفُ التَّنْبِيهِ , то есть буква привлечения внимания слушателя, а ذا – на самом деле и есть اِسْمُ إِشَارَةٍ – указательное местоимение.
ة – تاءُ الْمَرْبُوطَّةِ
Не все слова, оканчивающиеся на ة, являются словами жен. рода и не все слова, не имеющие ее на конце, являются словами муж. рода. Например, женские имена собственные без ة на конце являются женскими: مَرْيَمُ .А также некоторые слова –исключения имеющие форму муж.рода, но являющиеся женскими:
Рисунок 1. Список имен существительных женского рода, имеющих форму мужского рода и список имен существительных общего рода (мужского и женского)
Также именами существительными женского рода являются все имена существительные, которые на конце имеют
ا – اء – ى
حقيبة
حمراء
ليلى
دروسُ اللغةِ العربيّةِ المصوِّرةُ
Уроки арабского языка в рисунках
الكعبةُ بيتُ اللهِ.
الكتابُ على المكتبِ.
القلمُ مكسورٌ.
الولدُ جالسٌ.
السّاعةُ على السّريرِ.
قلمُ