Die Heilige Schrift - Band III. Johannes Biermanski. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Johannes Biermanski
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Религия: прочее
Год издания: 0
isbn: 9783959632966
Скачать книгу

      1. Petr 5,13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind in Babylon*, und mein Sohn Markus.

      KJV + EL + LUTHER 1545 = She that is in Babylon*, elected together with you, salutes you; and so does Marcus my son.

      2. Tim 4,11

      * Anmerkung: Petrus war nie in der Stadt namens Babylon. Hier geht es eindeutig um die Stadt "Rom", wohin sein Weg führte!

      * note: Peter was never in the town of Babylon. Here it was exactly "Rome", his way!

      1. Petr 5,14 Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede ist mit allen, die in dem Messias Jahschua sind! Amen.

      KJV + EL = Greet/Salute you one another with a kiss of love. Peace is with you all that are in the Messiah Yahshua! Amen.

       DER ZWEITE BRIEF DES APOSTELS PETRUS - THE SECOND LETTER OF PETER THE APOSTLE

      Kapitel 1

      2. Petr 1,1 Simon Petrus, ein Knecht und Apostel Jahschua den Messias, denen, die mit uns ebendenselben teuren Glauben überkommen haben in der Gerechtigkeit, die unser Elohim (G-tt) gibt und der Heiland Jahschua der Messias:

      KJV + EL = Simon Peter, a servant and an apostle of Yahshua the Messiah, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of Elohim (G-d), and our Saviour Yahshua the Messiah:

      2. Petr 1,2 ELBERFELDER 1871 + ALBRECHT 1926 = Gnade und Friede werde euch reichlich zuteil durch die Erkenntnis JAHWEH's, und Jahschuas dem Messias unseres HErrn!

      KJV + EL = Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of YAHWEH, and of Yahshua the Messiah our Master!

      2. Petr 1,3 Nachdem allerlei seiner göttlichen Kraft, was zum Leben und göttlichen Wandel dient, uns geschenkt ist durch die Erkenntnis des, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Tugend,

      KJV = According as his divine power has given to us all things that pertain to life and holiness through the knowledge of him who has called us to glory and virtue:

      1. Petr 2,9

      2. Petr 1,4 durch welche uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt sind, nämlich, daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen Natur, so ihr flieht die vergängliche Lust der Welt;

      KJV + EL = By which are given to us exceedingly great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

      2. Petr 1,5 so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis

      KJV + EL = And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

      Gal 5,6.22

      2. Petr 1,6 LUTHER + EL = und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Heiligkeit

      KJV + EL = And in knowledge self-control; and in self-control patience; and in patience holiness;

      2. Petr 1,7 LUTHER + EL = und in der Heiligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe gemeine Liebe.

      KJV + EL = And to holiness brotherly kindness; and to brotherly kindness love.

      Gal 6,10

      2. Petr 1,8 Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird es euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unseres HErrn Jahschua dem Messias;

      KJV + EL = For if these things be in you, and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Sovereign Yahshua the Messiah.

      2. Petr 1,9 welcher aber solches nicht hat, der ist blind und tappt mit der Hand und vergißt die Reinigung seiner vorigen Sünden.

      KJV + EL = But he that lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was purged from his old sins.

      1. Joh 2,9.11

      2. Petr 1,10 Darum, liebe Brüder, tut desto mehr Fleiß, eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln,

      KJV + EL = Therefore rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things, you shall never fall:

      2. Petr 1,11 und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unseres HErrn und Heilandes Jahschua dem Messias.

      KJV + EL = For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Master and Savior Yahshua them Messiah.

      2. Petr 1,12 Darum will ich es nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr es wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.

      KJV + EL = Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.

      2. Petr 1,13 Ich achte es für billig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;

      KJV + EL = Yes, I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

      2. Kor 5,1

      2. Petr 1,14 denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HErr Jahschua der Messias eröffnet hat.

      KJV + EL = Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Master Yahshua the Messiah has showed me.

      Joh 21,18.19

      2. Petr 1,15 Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.

      KJV + EL = Moreover I will endeavour that you may be able after my decease (departure) to have these things always in remembrance.

      2. Petr 1,16 MENGE = Denn wir sind nicht ausgeklügelten Fabeln nachgegangen, als wir euch die Macht und Wiederkunft unseres HErrn Jahschua dem Messias verkündigten, sondern wir sind Augenzeugen seiner wunderbaren Herrlichkeit gewesen.

      KJV + EL = For we have not followed cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Master Yahshua the Messiah, but were eyewitnesses of his majesty.

      2. Petr 1,17 MENGE * LUTHER = Denn von JAHWEH dem Vater hat er Ehre und Verherrlichung empfangen, als von der hocherhabenen, großen Herrlichkeit jener Zuruf an ihn erging: "Dies ist mein geliebter/lieber Sohn, an dem ich wohlgefallen gefunden habe" (den ich erwählt oder erkoren habe).

      KJV + EL = For he received from YAHWEH the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

      Matth 17,5

      2. Petr 1,18 Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel geschehen, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.

      KJV + EL = And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

      2. Petr 1,19 Und wir haben desto fester das prophetische Wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheint in einem dunklen Ort, bis der Tag anbreche und der Morgenstern {= Jahschua} aufgehe in euren Herzen!

      KJV + EL = We have also a more sure word of prophecy; to which you do well that you take heed, as to a light that shines in a dark place, until the day dawn, and the morning star {= Yahshua} arise in your hearts!

      2. Petr 1,20 Und das sollt ihr für das erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.

      KJV + EL = Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private